Obolenskaya, Iulia Leonardovna

Julia Leonardovna Obolenskaya
Numele la naștere Julia Leonardovna Obolenskaya
Data nașterii 2 martie 1952 (70 de ani)( 02.03.1952 )
Locul nașterii Moscova , URSS
Țară  URSS Rusia
 
Sfera științifică filologie , studii hispanice , traduceri literare
Loc de munca Facultatea de Filologie, Universitatea de Stat din Moscova
Alma Mater Universitatea de Stat din Moscova
Grad academic doctor în filologie
Titlu academic Profesor
Premii și premii Medalia RUS în comemorarea a 850 de ani de la Moscova ribbon.svg

Iulia Leonardovna Obolenskaya (născută la 2 martie 1952 , Moscova ) este o filolog spaniolă sovietică și rusă , doctor în filologie , profesor , șef al Departamentului de Lingvistică ibero-romană a Facultății de Filologie a Universității de Stat din Moscova (din 2008), șef. al Centrului de Studii Ibero-Romane (din 2010) . Specialist în istoria, teoria și practica traducerii literare , literatura și  cultura spaniolă, relațiile culturale spanio-ruse, mitologia popoarelor din Spania .

Biografie

S-a născut la 2 martie 1952 la Moscova în familia unui inginer proiectant, inventator onorat al URSS, candidat la științe tehnice V. S. Obolenskaya și expert economist, câștigător al VDNKh și al Consiliului de Miniștri al URSS L. A. Obolensky. A absolvit Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Moscova numită după M. V. Lomonosov (1977), din 1976 a început să predea la facultate. În 1980 și-a susținut teza de doctorat privind analiza traducerilor lucrărilor lui F. M. Dostoievski în  Spania [1] , în 1997 - o teză de doctorat despre interacțiunea limbii spaniole cu culturile străine (pe baza traducerilor lucrărilor). a scriitorilor ruși ai secolului al XIX-lea din Spania și  America Latină ) [2] .

În 1981-1982 a predat limba rusă și a ținut prelegeri la  Societatea de prietenie Spania-URSS ( Madrid , Spania). Din 1980 până în 1987 a colaborat cu revista „Literatura sovietică” (în spaniolă). În 1992, ea a inițiat crearea Centrului pentru Teoria și Practica Traducerii la Facultatea de Filologie a Universității de Stat din Moscova, care a fost angajat în activități științifice și metodologice și formarea traducătorilor, până în 2001 a condus Centrul. A predat cursuri de teoria și istoria traducerii, psiholingvistică și relațiile culturale ruso-spaniolă ca profesor invitat la  Universitatea Complutense (Spania - 1990, 1992, 1995), la Universitatea din Valencia (Spania - 1995), la Universitatea din Trieste. ( Italia  - 1993, 1995, 1999 ), Universitatea din Bologna (Italia - 1999). A făcut prezentări la peste 150 de conferințe științifice internaționale în Rusia, Spania, Italia și  Germania , inclusiv un vorbitor care a deschis cel de-al II-lea Congres Internațional de Istoria Traducerii ( Leon , Spania, 1992) [3] .

Autor a peste 160 de lucrări științifice și  populare , inclusiv monografii , manuale, articole în enciclopedii, reviste științifice și periodice publicate în Rusia, Spania, Italia și  Brazilia . Ea a scris articole pentru enciclopedii dedicate vieții și operei lui L. N. Tolstoi [4] și  A. N. Ostrovsky [5] . Este membru al redacției lucrărilor complete ale lui A. N. Ostrovsky [6] . Din 2006, este redactorul colecției Întrebări ale ibero-romanismului.

Din 2008 - Șef al Departamentului de Lingvistică Ibero-Romană a Facultății de Filologie; în 2010, ea a inițiat crearea Centrului de Studii Ibero-Romance la Universitatea de Stat Lomonosov din Moscova și este liderul acestuia. În 2000, Yu. L. Obolenskaya a primit titlul de profesor, în 2010 i s-a acordat titlul onorific de „Profesor onorat al Universității din Moscova” [7] . Ea a primit medalia „În comemorarea a 850 de ani de la Moscova” și insigna aniversară „250 de ani de la Universitatea de Stat din Moscova, numită după M.V. Lomonosov”.

Lucrări principale

Monografii și ghiduri de studiu

Monografii colective și ghiduri de studiu

Articole în publicații științifice străine

Note

  1. Obolenskaya, Iulia Leonardovna. Traduceri ale lui F. M. Dostoievski în Spania: recenzie istorică și analiză lexicală și stilistică: disertație ... candidat la științe filologice: 10.02.05. Moscova, 1980. 184 p. RSL OD, Dk 81-10/340
  2. Obolenskaya, Iulia Leonardovna. Limba spaniolă în interacțiunea cu culturi străine: Despre materialul traducerilor lucrărilor rusești. scriitori din secolul al XIX-lea în Spania și Lat. America: disertație ... Doctor în filologie: 10.02.05. Moscova, 1997. 438 p.: ill. RSL OD, 71 99-10/71-9
  3. Historia de las traducciones de la literatura clásica rusa en España
  4. Obolenskaya Yu. L. Miguel de Cervantes // L. N. Tolstoi: enciclopedie / comp. si stiintifica ed. N. I. Burnasheva. Moscova: Educație, 2009. 847 p.
  5. A. N. Ostrovsky. Enciclopedie / Ch. ed. [și comp.] I. A. Ovchinina. Kostroma: Kostromaizdat; Shuya: Editura ShSPU, 2012. 659 p.
  6. A. N. Ostrovsky. Colecție completă de lucrări și scrisori: în 18 volume / redacție: I. A. Ovchinina (redactor-șef) și altele. Kostroma: Kostromaizdat, 2018–...
  7. Profesori onorati ai Universității din Moscova (2013)

Link -uri