Solomia Pavlychko | |
---|---|
Solomia Pavlichko | |
Data nașterii | 15 decembrie 1958 |
Locul nașterii | Lviv , RSS Ucraineană |
Data mortii | 31 decembrie 1999 (41 de ani) |
Un loc al morții | Kiev , Ucraina |
Cetățenie |
URSS → Ucraina |
Ocupaţie | filozof , critic literar , traducător |
Tată | Dmitri Vasilevici Pavlychko |
Copii | Bogdana Mikhailovna Pavlychko [d] |
Solomiya Dmitrievna Pavlychko ( ucraineană Solomiya Dmitrivna Pavlichko ; 15 decembrie 1958 , Lviv - 31 decembrie 1999 , Kiev ) - critic literar sovietic și ucrainean , istoric literar, traducător.
Doctor în filologie, profesor al Academiei Kiev-Mohyla . Calitatea de membru al Uniunii Naționale a Scriitorilor din Ucraina (din 1992 ), Asociația Scriitorilor din Ucraina (din 1997 ).
Laureat al Premiului. Academicianul Serghei Efremov (postum).
„Solomiya Pavlychko aparține clasicilor criticii literare ucrainene a secolului al XX-lea ” (Doctor în filologie Vera Ageeva [1] ).
S-a născut pe 15 decembrie 1958 la Lvov .
A absolvit Facultatea de Filologie Romano-Germanică a Universității din Kiev. T. G. Şevcenko .
În 1984 și-a susținut teza de doctorat „Poezia filosofică a romantismului american (Opere poetice ale lui Ralph Waldo Emerson și Emily Dickinson)” (Kiev, 1984).
Din 1985 a lucrat la Institutul de Literatură al Academiei Naționale de Științe din Ucraina. Unul dintre fondatorii editurii Osnovy, deschis în decembrie 1992 la Kiev. În 1995, și-a susținut teza de doctorat despre teoria literaturii la Institutul de Literatură al Academiei Naționale de Științe din Ucraina.
Citiți cursuri de prelegeri la Universitatea din Kiev. T. G. Shevchenko și Academia Kiev-Mohyla , în calitate de bursier Fulbright - la Departamentul de Studii Slave și Est-Europene al Universității din Alberta și la Școala de Vară de Jurnalism de la Harvard.
Făcând o baie, a înghițit monoxid de carbon dintr-un cazan defect și, pierzându-și cunoștința, s-a sufocat.
Fiind o figură proeminentă ucraineană în literatură și cultură, a fost înmormântată la cimitirul Baikove din Kiev [2] .
Autor a numeroase traduceri în ucraineană, dintre care cele mai semnificative sunt Iubitul lui Lady Chatterley de D. H. Lawrence ( ISBN 966-500-141-8 ) și Lord of the Flies de William Golding ( ISBN 5-7720-0136-1 ) .
Ce loc așez literaturii ucrainene printre literaturile lumii? Din păcate, este mic, este foarte puțin cunoscut chiar și în țările slave, cu atât mai puțin în germanică, romantică. Deși acum au loc multe schimbări... și în viitor, cele mai bune lucrări ucrainene vor deveni celebre. Nu se poate spera că vor deveni la fel de influente precum lucrările lui, să zicem, Tolstoi , Marcel Proust sau Thomas Mann . Sunt cifre foarte semnificative, nu avem astfel de cifre. Pentru acum. Dar povestea nu s-a terminat. Și mai avem un drum lung de parcurs.
Textul original (ukr.)[ arataascunde] Cum recunosc literatura ucraineană printre literatura lumii? Păcat, nu e grozav, nu este suficient să ajungi acasă de pe meleagurile slave, cu atât mai puțin în cele germanice, romanice. Vreau să văd o mulțime de schimbări deodată... iar în viitor, cele mai bune creații ucrainene vor deveni autohtone. Nu poți să crezi că duhoarea va deveni la fel de mult ca vărsăturile, cum ar fi crearea, să zicem, pe Tolstoi sau Marcel Proust sau Thomas Mann. Acestea sunt cifre și mai semnificative, nu avem așa ceva. Pentru acum. Dar povestea nu s-a terminat. Și în noi încă în față. — Dr. philol. Științe S. D. Pavlychko, 13.06.1998. [3]Genealogie și necropole | ||||
---|---|---|---|---|
|