Savka și Grișka

„Savka și Grișka”
Savka dy Gryshka
cantec popular
Limba Limba belarusă
Artiști de seamă Pesnyary
Prima înregistrare comercială
Nume (descriere) „Psnyary” IV, 1978

„ Savka da Grishka ” ( belarusă „ Saўka dy Gryshka ” ) este un cântec popular din Belarus . Cea mai cunoscută variantă în prelucrarea modernă realizată de ansamblul „ Pesnyary ”.

Cântecul este dedicat sărbătorii Kolyada ( Crăciunul ) cu mențiunea lui Isus ( „Isus Poala” ) [1] . Se crede că acest cântec a fost cândva un colind , dar odată cu degradarea ritualului colindului , a trecut în cele din urmă în repertoriul copiilor [2] . Există un cântec popular de cântec de leagăn pentru copii binecunoscut „Saўka dy Gryshka ladzili dudu” [3] . La începutul anilor 1920, Yanka Kupala a revizuit textul , înlăturând din acesta componenta creștină pentru a putea fi folosit în școlile sovietice [4] . Cu același început, a mai scris două poezii pe teme „proletare” [5] .

Există multe aranjamente ale cântecului [6] [7] [8] . „Pesnyary” a interpretat cântecul într-un aranjament modern de Vladimir Mulyavin [9] , în plus, cuvintele cântecului [10] diferă de versiunea lui Y. Kupala. În 2012, Alexandra Nekhay a interpretat această melodie în selecția Eurovision [1] .

În Belarus, există un proiect „Savka da Grishka” al lui Lyavon Volsky , în care omul de stat „fermier colectiv” Savely (Savka) și opoziționalistul Grishka se ceartă pe diverse probleme de actualitate [11] [12] . Clipurile video ale proiectului sunt publicate activ de Radio Liberty [13] .

Note

  1. 1 2 Savka da Grishka revăzută . Preluat la 11 octombrie 2021. Arhivat din original la 11 octombrie 2021.
  2. Cântece de iarnă: colinde și shchadrovk - Minsk: Știință și tehnologie, 1975. - 736 p. - p. 22
  3. Lecturi despre creatorii de muzică populară din Belarus: pentru stabilirea mediului academic în sfera culturii Copie de arhivă din 11 octombrie 2021 la Wayback Machine / aut. L. V. Zykava. - Minsk: Institutul de Cultură din Belarus, 2012. - 208 p.
  4. Saўka dy Gryshka Copie de arhivă din 11 octombrie 2021 pe Wayback Machine // Yanka Kupala Vol. 4: Topuri, peraklads, 1915-1929. - Minsk: Literatura Mastatskaya, 1997. - P. 183.
  5. Saўka dy Gryshka Copie de arhivă din 11 octombrie 2021 pe Wayback Machine // Yanka Kupala T. 4: Topuri, traduceri, 1915-1929 - Minsk: Mastatskaya Litaratura, 1997 - S. 316, 417.
  6. Saўka dy Gryshka ladzili dudu Copie de arhivă din 11 octombrie 2021 pe Wayback Machine / A. Turankova
  7. Saўka dy Gryshka ladzili dudu Copie de arhivă din 11 octombrie 2021 pe Wayback Machine / V. Kunitskaga
  8. Saўka dy Gryshka Copie de arhivă din 11 octombrie 2021 pe Wayback Machine / Ya.
  9. Pesnyary / Pesnyary IV, 1978
  10. Pesnyary - Savka da Grishka . Preluat la 11 octombrie 2021. Arhivat din original la 11 octombrie 2021.
  11. „Saўka dy Gryshka” (dedicat cazului lui Serghei Mikhalok) . Preluat la 11 octombrie 2021. Arhivat din original la 11 octombrie 2021.
  12. Lyavon Volsky a răspuns cu un videoclip provocării autorităților . Preluat la 11 octombrie 2021. Arhivat din original la 11 octombrie 2021.
  13. „Saўka dy Gryshka”. Radio Svaboda . Preluat la 11 octombrie 2021. Arhivat din original la 11 octombrie 2021.

Link -uri