Cântecul oamenilor din Apus

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 25 decembrie 2021; verificarea necesită 1 editare .
Cântecul oamenilor din Apus
Cântecul oamenilor din Apus

Placă comemorativă în orașul Plymouth în onoarea lui Robert Stephen Hawker
Liricist Robert Stephen Hawker , 1825
Compozitor Robert Stephen Hawker , 1825
Țară Cornwall (statut neoficial)

„The Song of the Western Men” este un cântec popular din Cornish a cărui muzică și versuri în limba engleză au fost scrise de poetul și preotul anglican Robert Stephen Hawker . Există un alt nume pentru cântec - „Trelawny” , folosit mai frecvent printre indigenii . „The Song of the Western Men” concurează cu „Bro Goth Agan Tasow” pentru statutul de imn neoficial al Cornwallului .

Istorie

Hawker a scris (poate folosind surse antice) și a publicat anonim „The Song of the Western Men” în 1825 [1] . Cântecul descrie evenimentele care au avut loc în 1688 în timpul Glorioasei Revoluții - o încercare (de fapt, eșuată) a marșului Cornish asupra Londrei pentru a-și elibera conaționalul, episcopul de Bristol Sir Jonathan Trelawny, care a fost aruncat în Turn de către Regele James al II-lea pentru protestul împotriva Declarației regale privind toleranța religioasă. Cu toate acestea, preotul a fost achitat în curând în instanță, a cărei decizie în patria lui Trelawny a fost întâmpinată cu bucurie universală și clopoțel. Unii scriitori proeminenți, printre care Sir Walter Scott , Thomas Babington Macaulay și Charles Dickens , credeau că cântecul a fost de fapt scris în secolul al XVII-lea [1] .

În 1905, unul dintre ideologii renașterii din Cornish , Henry Jenner , a tradus „The Song of the Western Men” în această limbă.

Cântecul a devenit unul dintre marșurile Regimentului 4 Personal Infanterie al Majestății Sale Armata Britanică .

Versuri

Robert Stephen Hawker .
(versiunea originala)

O sabie bună și o mână de încredere!
O inimă credincioasă și adevărată!
Oamenii regelui James vor înțelege
ce pot face băieții din Cornish!
Și au rezolvat unde și când?
Și Trelawny [2] va muri?
Iată douăzeci de mii de oameni din Cornwall
vor ști motivul!

Cor

Și Trelawny va trăi? Și Trelawny va muri? Iată douăzeci de mii de oameni din Cornish Voi ști motivul!

Căpitanul lor a vorbit curajos și îndrăzneț:
A fost un vesel:
Deși Turnul Londrei era stăpânirea lui Michael,
îl vom elibera pe Trelawny!
„Vom traversa Tamarul, de la pământ la pământ:
Severnul nu este ședere:
Cu „unul și toți” și mână în mână;
Și cine ne va spune că nu?

Cor

Și când ajungem la Zidul Londrei,
O priveliște plăcută de văzut,
Ieșiți! ieși! lași toți:
Iată bărbați la fel de buni ca voi.
— Trelawny, el este în păstrare;
Trelawny s-ar putea să moară:
Iată douăzeci de mii de îndrăzneți Cornish
. Va ști motivul

Cor

Henry Jenner
(versiunea cornish)

'Ma lel an leuv, 'ma'n kledha mas
'Ma'n golon lowen, gwir!
Tus Mytern Jams 'wra konvedhes
Pandr'ell Kernowyon sur!
Yw ornys le ha prys ankow?
— Sutiene Verow Trelawny?
Mes ugans mil a dus Kernow
A wodhvydh oll an kas.

Cor

— Sutiene Verow Trelawny? — Sutiene Verow Trelawny? Mes ugens mil a dus Kernow Un wodhvydh oll an kas.

„Medh aga Hapten, krev ha dreus,
Gwas lowen ev a veu,
„A pe Tour Loundres Karrek Loos,
Ni a'n kergh mes a'n le.”
„Ni 'dres an Tamar, tir dhe dir,
A pe 'vel Havren down,
Onan hag oll, dhe'n den eus fur;
Dhe'gan lettya 'fedh propriu”.

Cor

„Pan wrellen dos dhe Fos Loundres,
Dhe wel a bleg dhyn ni;
Ownegyon oll, gwrewgh dos en-mes
Dhe dus eus gwell ero'hwi!”
„En karhar kelmys rag ankow
Mirowgh Trelawny bras!
Mes ugans mil a dus Kernow
A wodhvydh oll an kas.”

Cor

Note

  1. 12 cântece populare din Cornish . brycchancarey.com. Preluat la 24 august 2012. Arhivat din original la 29 octombrie 2012. (Engleză)  
  2. Aceasta se referă la Jonathan Trelawney , unul dintre cei șapte episcopi britanici întemnițați de regele James al II -lea în 1687.

Link -uri