Robin Hood salvează trei oameni înarmați

Robin Hood Rescues Three Squires ( ing.  Robin Hood Rescuing Three Squires , de asemenea Robin Hood Rescues Three Young Men , Child 140 , Roud 71 [1] ) este o baladă populară engleză , parte a ciclului de baladă Robin Hood . Prima înregistrare cunoscută a acesteia este conținută într-un manuscris prost conservat găsit de Thomas Percy și datat la mijlocul secolului al XVII-lea; textul integral a fost publicat pentru prima dată într-o ediție ieftină a secolului al XVIII-lea. Spre deosebire de aproape toate celelalte balade Robin Hood, aceasta a avut tradiție orală, motiv pentru care există mai mult de o versiune a baladei. Francis James Child în colecția sa oferă patru versiuni ale textului său [2] [3] .

Plot

În drum spre Nottingham , Robin Hood întâlnește o bătrână care plânge. Află ce s-a întâmplat: trei tineri sunt astăzi duși la execuție pentru că au vânat cerbul regal. Mai departe, întâlnește un cerșetor (sau un pelerin) și îl invită să se schimbe. Ragamuffinul este sceptic, dar Robin își susține intențiile cu monede de argint și aur. Își îmbracă o ținută inestetică și vine la Nottingham. Găsind șeriful , Robin îl întreabă dacă are nevoie de serviciile unui călău. Șeriful răspunde afirmativ și oferă o taxă modestă pentru serviciile vagabondului. Cu toate acestea, refuză brusc și, scoțând din geantă un corn de vânătoare, îl sufla de două ori. La chemarea din pădure sunt săgeți libere. Ei eliberează trei tineri condamnați, iar în unele versiuni, după ce au mutat spânzurătoarea în afara orașului, îl atârnă pe șeriful [2] .

Descrieri ale evenimentelor baladei apar în piesele lui Anthony Munday la sfârșitul secolului al XVI-lea, deși acest lucru nu indică neapărat originea sa timpurie. Child crede că balada „ Robin Hood Rescuing Will Stutly ” ( ing.  Robin Hood Rescuing Will Stutly , Child 141) este o imitație a acesteia, caz în care ar fi trebuit să se formeze înainte de 1663, care datează de la prima publicație datată cu exactitate. a presupusei imitații [4] .

Traducere rusă

Balada a fost tradusă în rusă în 1915-1916 de către Samuil Marshak (a fost păstrată o schiță a unei traduceri parțiale a baladei). Pentru prima dată traducerea lui Marshak sub titlul „Robin Hood and the Sheriff” a fost publicată în revista Pioneer (nr. 4 pentru 1946), au fost făcute mici corecții în edițiile din 1952 și 1959. O traducere de Marina Tsvetaeva intitulată „Robin Hood salvează trei pușcași” a apărut în colecția lui M. M. Morozov „Balade și cântece ale poporului englez”, publicată în 1942. De asemenea, o baladă numită „Robin Hood și văduva” a fost tradusă de I. M. Ivanovsky [2] [5] .

Note

  1. Biblioteca Memorială Vaughan Williams . Preluat la 8 ianuarie 2017. Arhivat din original la 29 noiembrie 2020.
  2. 1 2 3 Balada populară engleză și scoțiană: Colecție / Comp. L. M. Arinshtein. — M .: Raduga, 1988. — 512 p. — ISBN 5-05-001852-8 .
  3. Robin Hood Rescues Three Young Men: Introduction Arhivat 19 noiembrie 2016 la Wayback Machine , comentariu de baladă  .
  4. Robin Hood Rescuing Three Squires [Copilul 140  ] . Indexul baladei tradiționale. O sursă adnotată a cântecului popular din lumea vorbitoare de limbă engleză . Robert B. Waltz. Preluat la 8 ianuarie 2017. Arhivat din original la 4 decembrie 2020.
  5. Balade engleze și scoțiene traduse de S. Marshak / V.M. Zhirmunsky, N.G. Elina. - Moscova: Nauka, 1973. - S. 143. - 160 p. - (Monumente literare).