Drumul lui Robin spre Nottingham

„Robin’s Progress to Nottingham” [1] ( ing.  Robin Hood’s Progress to Nottingham , Child 139 , Roud 1790 [2] ) este o baladă populară engleză , parte a ciclului de balade Robin Hood . Cunoscut din mai multe laturi din a doua jumătate a secolului al XVII-lea, cel mai vechi dintre texte este intitulat Robin Hood și Forresters . Toate Broadsides indică faptul că balada ar trebui cântată pe melodia lui Bold Robin Hood , cu toate acestea, nu este posibil să se determine motivul muzical din spatele acestui nume [3] .

Plot

Robin Hood, în vârstă de cincisprezece ani, se îndreaptă spre Nottingham și pe drum întâlnește cincisprezece pădurari care beau bere și vin. Întreabă despre știri și, după ce a aflat despre competiția iminentă a trăgătorilor, își exprimă intenția de a participa la ea. Bărbații râd de el, iar apoi Robin oferă un pariu pe douăzeci de mărci: va lovi ținta pentru o sută de brațe și, de asemenea, va ucide o căprioară cu o săgeată. Pădurarii sunt de acord, necrezându-l pe tânăr. Câștigă argumentul și îi cere plata, dar nu este luat în serios și este sfătuit să plece. Robin, râzând, se îndepărtează la o anumită distanță și de la prova lovește pe toți pădurarii, cu excepția celui care a început această swara. Încearcă să plece, dar tânărul îi trimite o săgeată în cap. Oamenii din Nottingham se mută din oraș pentru a-i răzbuna pe pădurari, dar Robin Hood îi rănește pe mulți dintre ei și pleacă în pădure. Morții sunt îngropați în cimitirul bisericii, așezați pe rând [4] .

Intriga baladei era cu siguranță cunoscută deja la sfârșitul secolului al XVI-lea, așa că nu este clar de ce Francis James Child în colecția sa , aranjând baladele despre Robin Hood în funcție de momentul apariției lor, a plasat-o pe aceasta atât de târziu, la numărul 139. Cronologic, ar trebui să fie situat aproximativ între baladele „ The Jolly Pinder din Wakefield ” ( Eng.  The Jolly Pinder , Child 124) și „ Robin Hood and Little John ” ( Eng.  Robin Hood and Little John , Child 125 ) ). În cruzimea ei față de pădurari, această baladă este asemănătoare cu alta - " Johnny Cock " ( ing.  Johnie Cock , Child 114), pe care Child a plasat-o imediat înaintea baladelor despre Robin Hood [3] [5] .

Traducere rusă

Pentru prima dată, balada a fost tradusă în rusă de Nikolai Gumiliov ; traducerea sa, intitulată Vizita lui Robin Hood la Nottingham, a fost publicată în The Ballads of Robin Hood în 1919. Ignatius Mihailovici Ivanovski a tradus o baladă numită „Robin Hood and the Foresters” [4] .

Note

  1. Erlikhman V. V. Robin Hood. - M . : Gardă tânără, 2012. - 254 p. — (Viața oamenilor remarcabili: serii mici). - 5000 de exemplare.  - ISBN 978-5-235-03529-4 .
  2. Biblioteca Memorială Vaughan Williams . Preluat la 8 ianuarie 2017. Arhivat din original la 22 iunie 2019.
  3. 1 2 Progresul lui Robin Hood către Nottingham [Copilul 139]  . Indexul baladei tradiționale. O sursă adnotată a cântecului popular din lumea vorbitoare de limbă engleză . Robert B. Waltz. Preluat la 8 ianuarie 2017. Arhivat din original la 22 iunie 2019.
  4. 1 2 Balada populară engleză și scoțiană: Colecție / Comp. L. M. Arinshtein. — M .: Raduga, 1988. — 512 p. — ISBN 5-05-001852-8 .
  5. Robin Hood's Progress to Nottingham: Introduction Arhivat 19 noiembrie 2016 la Wayback Machine , comentariu la  baladă .