Paul Ariste | |||||
---|---|---|---|---|---|
EST. Paul Ariste | |||||
Data nașterii | 3 februarie 1905 [1] | ||||
Locul nașterii | |||||
Data mortii | 2 februarie 1990 [1] (84 de ani) | ||||
Un loc al morții |
|
||||
Țară | Imperiul Rus , Estonia , URSS | ||||
Sfera științifică |
lingvistică , studii finno-ugrice |
||||
Loc de munca | Universitatea din Tartu | ||||
Alma Mater | Universitatea din Tartu | ||||
Elevi |
M. G. Atamanov , L. P. Vasikova , M. E. Kuusinen , A. Kh. Laanest , I. V. Tarakanov și G. M. Tuzharov |
||||
Premii și premii |
|
||||
Citate pe Wikiquote |
Paul Ariste (la naștere Berg , est. Paul Ariste ; 3 februarie 1905 [1] , Torma , Jõgevamaa - 2 februarie 1990 [1] , Tartu ) - lingvist și etnograf sovietic eston , cunoscut pentru studiile sale asupra ugricii finlandeze limbi (în special estonă , votică și udmurtă ), idiș [2] și romani . Cetatean de onoare din Tartu .
Născut în Volostul Tormas , în familia unui maestru tâmplar și fierar. În 1916 familia sa mutat la Revel . Intrând în 1917, în 1925 a absolvit gimnaziul Nicolae I din Revel . Prima publicație științifică a lui Ariste este un articol scris în Esperanto despre limba Liv „La livoj”. [3] Este curios că, în viitor, Ariste a scris despre Liv în principal în esperanto și a tradus poezia populară Liv în Esperate. [4] Aceasta exprima o strategie aleasă în mod deliberat de a scrie despre limbile naționale mici în limbi cât mai internaționale posibil, oferind acces unui public internațional larg. [5]
Pe când era încă școlar, a învățat idiș-ul de la colegii de clasă [6] și a publicat o recenzie a unei traduceri evreiești a epopeei populare estoniene Kalevipoeg (1926) [7] .
Amploarea intereselor lingvistice, inclusiv studii serioase ale folclorului idiș și evreiesc, împreună cu estonizarea în 1927 a numelui de familie de la Berg la Ariste, fac ca un număr de cercetători să îl considere pe Ariste un evreu [8] . Din câte se poate aprecia din toate documentele disponibile, nu există niciun motiv pentru aceasta. Ariste, în acest sens, a aparținut, ca și Walter Anderson , unor savanți non-evrei care au studiat cu succes idișul în anii 1920 și 1930 și au publicat în publicații idiș.
Pe atunci nu eram încă Ariste, dar eram Berg. Paul Berg ar putea trece pentru un nume decent evreu. După ce mi-a citit recenzia, Friedebert Tuglas a fost încântat că estonienii au acum propriii lor „evrei învățați”, pentru că la vremea aceea nu aveam propria noastră literatură evreiască. Când i-am fost prezentat la cafeneaua Werner, el a exclamat dezamăgit: „Ah, deci nu ești evreu!” [9]
A studiat la Universitatea din Tartu (1925-1929). A susținut o teză de master despre împrumuturile suedeze în limba estonă, apoi (1939) o teză de doctorat cu o privire de ansamblu asupra dialectului limbii estone comune pe insula Hiiumaa . Din 1944, șef al departamentului de limbi estonă și finno-ugrică.
10 mai 1945 a fost arestat de NKVD și a fost închis până în 1946, când a revenit la activitățile academice. [10] În 1946-1977 a fost șeful Departamentului de limbi finno-ugrice la Universitatea din Tartu. Fondator și (1965-1990) redactor-șef al revistei „Soviet Finno-Ugric Studies”, numită acum „Linguistica Uralica” [11] .
Academician al Academiei de Științe a RSS Estoniei (1954). Membru de onoare al Academiei Maghiare de Științe (1967), Academiei de Științe a Finlandei (1980). Doctor onorific al mai multor universități: Helsinki (1969), Szeged (Ungaria, 1971), Tampere (1975), letonă (1989).
A fost înmormântat în Cimitirul Raadi .
Inclus în lista celor 100 de mari figuri ale Estoniei secolului XX (1999) întocmite în funcție de rezultatele votului scris și online [12] .
Dicționare și enciclopedii | ||||
---|---|---|---|---|
|