Hatis (operă)

Operă
Hatis
fr.  Atys

Visele lui Hatis. „Atis”. Montat de W. Christie și J.-M. Villegier
Compozitor Jean-Baptiste Lully
libretist Philip Kino
Limba libreto limba franceza
Sursa complot Poezia lui Ovidiu Fasti _
Gen tragedie lirică
Acțiune 5 cu Prolog
Anul creației 1676
Prima producție 10 ianuarie 1676
Locul primei spectacole Palatul Saint Germain
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Atys ( franceză Atys , LWV 53) este o tragedie lirică (muzicală) în cinci acte cu un prolog de Jean-Baptiste Lully pe un libret de Philippe Cinema . Intriga este preluată din poezia neterminată Fasti de Ovidiu . Premiera („divertisment pentru cel mai mare dintre eroi” - Ludovic al XIV-lea ) a avut loc la Palatul Saint-Germain la 10 ianuarie 1676. Prima reprezentație pentru public a avut loc în aprilie 1676 la teatrul Palais Royal din Paris , pe Rue Saint-Honoré.  

Roluri

Prolog
Rol Voce Premiera, 10 ianuarie 1676
(Dirijor: —)
Timp bariton François Beaumaviel
Floră soprană Marie Verdier ( fr.  Marie Verdier )
Melpomene , muza tragediei soprană Mademoiselle Beaucre ( fr.  Mlle Beaucre )
Irida soprană Mademoiselle Desfronteaux ( franceză  Mlle Desfronteaux )
Zephyr , personificarea vântului o-contra de La Grille ( fr.  de La Grille )
Hercule , Antaeus , Eteocles , Polyneices ,
Castor , Pollux (dansatori)
Pierre Beauchamp , Dolivet ( fr.  Dolivet ), Fort ( fr.  Faure ), Favier ( fr.  Favier ), Lestange ( fr.  Lestang ), Magny ( fr.  Magny ), Louis Pecourt
Tragedie
Atys , rudă cu Sangarida și prieten cu Selenus o-contra Bernard Clédière ( franceză:  Bernard Clédière ) [1]
Sangarida, nimfă , fiica unei zeități fluviale soprană Marie Aubry
Cybele , zeiță soprană Mademoiselle de Saint-Christophle ( fr.  Saint-Christophle )
Melissa soprană
Selenus, regele Frigiei bariton Gay ( franceză  Gaye )
Idas bas Morel ( Morel francez  )
Doris soprană Marie-Madeleine Brigogne ( franceză:  Marie-Madeleine Brigogne )
Sangar, tatăl lui Sangarida bas Godonesche ( franceză  Godonesche )
Dumnezeule somnului o-contra Ribon ( fr.  Ribon )
Morfeu o-contra
fobetor bas
Fantas tenor
Alecto rol pentru actor - mim

În legătură cu premiera, pentru prima dată în documente, numele Maren Mare este menționat ca violonist în „corul mic” al Orchestrei Academiei Regale. În producție a participat și lauistul Pierre Chabanceau de La Barre fr.  Pierre Chabanceau de La Barre și clavecinul Jean-Henri d'Angelbert [2] .

Cuprins

În numărul 94 din L'Avant-scène opéra , care este în întregime dedicat acestei lucrări, muzicologul Jean Duron  insistă asupra calităților sale dramatice:

Hatis nu este cu adevărat o operă, ci o tragedie lirică, al cărei lider nu este un muzician (Lulli), ci un poet (Cinema) - nu vorbim despre un libret, ci despre o tragedie.

Textul original  (fr.)[ arataascunde] Atys en effet n'est pas un opéra, mais une tragédie-lyrique dont le maître d'œuvre n'est pas le musicien (Lully), mais le poète (Quinault) — il ne s'agit pas non plus d'un livret , mais d'une tragedy.

Cu toate acestea, nu toți contemporanii au recunoscut textul Philip Cinema ca fiind de succes. Astfel, filosoful Pierre Bayle credea că această operă „înseamnă prea puțin atunci când este lipsită de muzică și de reprezentație teatrală” [3] .

Aceasta este prima tragedie lirică în care personajul principal moare în final.

Prolog

Timpul, și odată cu el Corul Ceasului, cântă gloria eternă a lui Ludovic al XIV-lea, cel mai mare eroi. Flora, zeița primăverii, apare cu un grup de nimfe purtând ornamente de flori, conduse de unul dintre Zefiri. Ea se plânge că nu poate să-și aducă omagiul regelui, care se pregătește de război în martie și dorește să se alăture Time.

Apare Melpomene, muza tragediei, însoțită de un grup de eroi: Hercule și Anteu, Castor și Pollux, Idas și Linceu, Eteocles și Polinice. În efortul de a risipi grijile regelui, ea propune să organizeze un spectacol în memoria lui Atys, iubita zeiței Cybele. În timp ce îl așteaptă, eroii și zeii dansează și se joacă.

Actul 1

Tânărul erou Atys, împreună cu alți frigieni, se pregătește să o întâlnească pe zeița Cybele. Prietenul eroului, Idas, chicotește de entuziasmul lui Atys: nu dragostea îl motivează? Atys recunoaște că este îndrăgostit de frumoasa Sangarida, care urmează să se căsătorească cu regele Selenus al Frigiei. Sangarida apare alături de confidenta ei Doris, este și ea emoționată: Cybele, stăpâna zeilor, a promis că va veni la nunta ei. Atis interpretează greșit comportamentul Sangaridei - i se pare că este bucuroasă de viitoarea ei căsătorie. În același timp, rămasă singură cu Doris, Sangarida îi spune că o iubește pe Atys, dar s-a resemnat cu destinul ei și ar trebui să-l evite pe tânăr. În cele din urmă, Atis și Sangarida își dezvăluie dragostea unul altuia și își plâng soarta: fericirea le este imposibilă. Frigienii și frigienii dansează în onoarea zeiței. Apare Cybele - astăzi își va alege un mare preot, îi întreabă pe locuitorii Frigiei pe cine iubesc și pe cine respectă cel mai mult.

Actul 2

Templul lui Cybele

Selenus și Atys așteaptă decizia lui Cybele. Selenus este încrezător că va deveni preot și anticipează din timp ce putere îi va da acest post. Îl întreabă pe Atis despre cauza anxietății în care crede că se află Sangarida. Atis își calmează prietenul cât poate de bine. Selenus îl trimite să facă ultimele pregătiri pentru nuntă. Apare Cybele, alegerea ei a căzut asupra lui Atys, pe care zeița a iubit-o de mult și în secret. O Selenus dezamăgită pleacă. Zeița se deschide față de confidenta ei Melissa și este pe cale să-i informeze pe Atis despre sentimentele ei când acesta adoarme. Ea îi ordonă Melissei să avertizeze Dream și Dream despre asta. Apar zefirii, se adună toți cei care vor să știe despre alegerea lui Cybele. Oamenii intră în templu și îi dau glorie lui Hatis.

Actul 3

Palatul principalului preot din Cybele

Atys tânjește numai după Sangaride. Dorida și Idas apar, îi spun lui Atis că Sangarida vrea să-i dezvăluie totul Cybelei și să-i ceară mijlocirea. Atys are îndoieli: nu vrea să-și trădeze prietenul Selenus, dar nu poate refuza dragostea. Dorida și Idas îl părăsesc pe Atys, care adoarme.

pestera de somn

Îl vede pe Dumnezeul somnului înconjurat de vise. Visele bune o asigură pe Atys că Cybele îl iubește și că va fi fericit cu ea; vise urâte îi promit răzbunarea zeiței dacă nu îi întoarce dragostea.

Palatul principalului preot din Cybele

Atis se trezește alarmat, nu mai sunt vise, Cybele se aplecă peste el și îl liniștește. Dreams a vorbit în numele zeiței, ea confirmă acest lucru și îi cere lui Atys să-i mărturisească sentimentele sale. Atys spune că o venerează pe Cybele. Ea este dezamăgită. Sangaris intră, se aruncă la picioarele lui Cybele și cere să o salveze de la uniunea căsătoriei cu Selenus. Dar exact când Sangarida este pe cale să povestească despre dragostea ei pentru Atis, el o întrerupe. Atys se alătură cererii nimfei: lăsați-o pe Sangaris să rămână liberă și să se dedice slujirii lui Cybele. Zeița promite că o va ajuta pe fată, dar îndoielile o apucă: se pare că Atis o iubește pe Sangarida.

Actul 4

Palatul zeului râului Sangar

Sangarida suferă de gelozie, ea crede că Atys a înșelat-o, deoarece el și-a ascuns dragostea de Cybele. Ea vrea să se răzbune pe Atis și nu ascultă convingerea Doridei și a lui Idas. Sangarida este de acord să se căsătorească cu Selenus. Atis află despre asta, îndrăgostiții se ceartă, dar, după ce s-au explicat, își jură din nou credință unul altuia. Încep pregătirile pentru ceremonia de nuntă. Zeul Sangar și alte zeități ale izvoarelor și râurilor îi felicită pe Selenus și Sangarida. Apare Atys, însoțit de bezele. Atys, sub pretextul că Cybele a declarat această căsătorie indezirabilă și cere ca Sangaris să vină la ea și răpește mireasa. Zefirii îi ajută să scape de Sangar, Selenus și oaspeți supărați.

Actul 5

Grădinile Cybele

Selenus se întâlnește cu Cybele și îi cere o explicație. Cybele este surprinsă și îi spune lui Selenus că amândoi au fost înșelați. Zeița este hotărâtă să se răzbune pe Atis și Sangarida. Îndrăgostiții se roagă pentru iertare. Cybele îi ordonă furiei Alecto să-l priveze pe Atys de mintea lui. O ia pe Cybele pentru Sangarida, iar iubita lui îi apare ca un monstru, o urmărește pe nimfa și o ucide cu un pumnal sacru. Selenus, incapabil să oprească asasinarea, este lovită. Atis își revine în fire. Cybele îi arată Sangaris mort și îi spune că el este ucigașul ei. Atis plânge în disperare de iubita ei. Cybele este cuprinsă de îndoieli tardive dacă a făcut ceea ce trebuie. Atys este înjunghiat cu un pumnal. Cybele, realizând cruzimea răzbunării ei, îl transformă pe Atys pe moarte în copacul ei preferat - un pin. Zeița invocă zeitățile copacului și apei, care îl plâng pe tânărul erou împreună cu Cybele.

Producții din secolele al XVII-lea și al XVIII-lea

În scrisoarea ei din 6 mai 1676, doamna de Sevigne și-a împărtășit impresiile despre spectacol:

„Ieri am fost la Operă... sunt locuri de o frumusețe extremă, există [scena] somn și vise care surprind cu ingeniozitate; simfonia este în totalitate bas și sună atât de liniștitor, îl admirăm pe Baptiste în noua sa compoziție” [2] .

Textul original  (fr.)[ arataascunde] J'ai été hier à l'Opéra… il ya des endroits d'une extrême beauté ; il ya un sommeil et des songes dont l'invention surprend; la symphonie est toute de basses et de sons si assoupissants, qu'on admire Baptiste sur de nouveaux frais.

Saint Evremond a remarcat:

„Hainele, bijuteriile, mașinile, dansul sunt admirabile. Coborârea lui Cybele este o capodopera; Somnul domnește cu tot farmecul magiei. Sunt mai multe locuri în care recitativul este frumos și întregi scene foarte galante cu muzică foarte plăcută. În general , Atys s-a dovedit a fi excelent, dar am început să ne plictisim din cauza cântării continue prea lungi .

Textul original  (fr.)[ arataascunde] Les habits, les decorations, le machines, les danses y sont admirables. La Descente de Cybèle este un chef d'oeuvre; le Sommeil y regne avec tous les charmes d'un Enchanteur. Il ya quelques endroits de recitatif perfect beaux et des scenes entières d'une music fort galante et fort agréable. A tout prendre Atys aété trouvé le plus beau; mais c'est là qu'on a commencé à connaître l'ennui que donne un chant continu trop longtemps.

Se spunea că Ludovic al XIV-lea i-a cerut odată doamnei de Maintenon să numească operele care îi plăceau cel mai mult, ea a ales „Atis”, iar regele i-a răspuns cu un citat din aria Sangaridei din actul I: „Doamnă, Atys este prea fericit” ( fr. „Madame, Atys est trop heureux.”) [2] [4] .

La 15 ianuarie 1678, piesa a fost jucată din nou la Saint-Germain în fața regelui de către actorii care au participat la producția din 1676. Ulterior, opera a fost jucată în mod regulat la Palais Royal, date de reînnoire: noiembrie 1689, 31 decembrie 1699, 29 noiembrie 1708, 28 noiembrie 1709, 23 decembrie 1725, 7 ianuarie 1738 (repetare - 5 decembrie aceeași an), 7 noiembrie 1740, 7 noiembrie 1747, 17 noiembrie 1753. Un succes deosebit a fost reînnoirea anului 1753 cu Geliotte ca Atys, Mademoiselle Fell ca Sangarida și Chasset  ca Selenus. La Porte din Anecdotes dramatiques a numit producția un răspuns potrivit la muzica franceză împotriva oponenților săi [2] .

În afara Parisului, opera a fost pusă în scenă la Haga (1687); Marsilia și Rennes (1689); Bruxelles (1695, pe Quai au Foin și în 1700), la Lille (1720) și în Palatul Fontainebleau (17, 24 și 26 octombrie 1740). În 1716, teatrul din La Monnay s- a deschis cu un spectacol de Hatis .

La Lyon, în 1689, Hatis a fost pus în scenă de Jean-Pierre Legay, care a primit un privilegiu de trei ani de la Academia Regală de Muzică. Spectacolele au avut loc în Sala Jocurilor cu Minge de pe Rue Pijot. De la reprezentație la reprezentație, publicul a dus mai rău opera, iar la 30 noiembrie 1689, în Sală a izbucnit un incendiu, drept urmare, Legay a dat faliment. Reluarea operei a avut loc la Lyon în 1742 [2] .

Opera a fost parodiată de multe ori. Așadar, la 3 februarie 1710, Harlequinul Hatis al lui Dominic a fost pus în scenă de teatrul târgului din Saint-Germain, iar Harlequin Hatis de Ponteau ( fr.  de Ponteau ) a fost jucat la 22 ianuarie 1726 în Comedia italiană . Louis Fuselier bazat pe opera Lully a scris piesa „Bunica îndrăgostită” pentru teatrul de păpuși. Parodia sa „Atis” a fost dată la Opera Comic pe 19 februarie 1726. „Hatis Open” al Caroletei a mers la Marionnettes de Bienfait în februarie 1736 la târgul din Saint-Germain, iar „Atis travesty” în martie 1736 din nou la Saint-Germain. Cybele in Love de Fabio Sticotti a fost pusă în scenă în ianuarie 1738. „Atis” - o lucrare comună a lui Riccoboni-son și Romagnesi  - a fost la 27 februarie 1738 în „Comedia italiană” [2] .

Producții ale secolelor XX și XXI

Opera a fost regizată de Jean-Marie Villegier și dirijat de William Christie la Teatro Communale din Florența ( Prato ) și a avut premiera pe 20 decembrie 1986. Producția Villegier-Christie, care a deschis publicului larg opera lui Lully, uitată de atunci, a fost un mare succes și a fost reluată în repetate rânduri (Théâtre de Caen, Opéra de Montpellier, turneul Brésil, Festivalul de la Innsbruck 1987 - coproducție de Opéra de Paris / Teatro Communale de Florence / Opéra de Montpellier; Opera Comique, Montpellier, New York - Conservatorul din Brooklyn 1989; Opera Comique 1991; Madrid - Theatre Zarzuela 1992; Versailles 2011) cu distribuții diferite.

Rol Productie (1987) Reluare (2009) Reluare (2010) Reluare (2011)
Hatis Guy de Mey / Howard Crook Sebastian Monty Campion roman Bernard Richter / Ed Lyon
Sangarida Agnes Mellon Sterenn Boulbin Benedicte Tauran Emmanuel de Negri
Cybele Guillaume Laurence / Jennifer Smith Caroline Chassany Amaya Dominguez Stephanie d'Ustrac
Selenus Jean-Francois Gardel / Nicolas Rivenc Romain Beytout Aimery Lefèvre ( franceză  Aimery Lefèvre ) Nicolas Rivenc

În 2009, Hatis a fost susținut în concert la Musiques à la Chabotterie (Vendée), dirijat de Hugo Rein .

Intrări

Link -uri

Note

  1. Roland de Cande. Les chefs-d'oeuvre classiques de la musique. - Seuil, 2000. - P. 410.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Atys  (fr.) . Le magazine de l'opera baroque. Preluat la 23 august 2014. Arhivat din original la 19 februarie 2014.
  3. Atys  (fr.) . Le magazine de l'opera baroque. Data accesului: 5 februarie 2014. Arhivat din original pe 19 februarie 2014.
  4. Libretul Actului I al operei Hatis în originalul francez cu o traducere echimetrică paralelă în rusă. . Data accesului: 16 ianuarie 2015. Arhivat din original pe 27 februarie 2014.

Literatură