| ||||
„Belensky Cansioneiro” | ||||
clasificator | P-Lma Dna 3391 | |||
Alte nume | port. Cancioneiro musical de Belém „Cartea de cântece Belem” | |||
Autorii) | anonim Spania și Portugalia | |||
data scrierii | pe la 1603 | |||
Limba originală | castiliană , portugheză | |||
Format | 19 x 13,5 cm. [1] | |||
materiale | hârtie | |||
Volum | 17 coli (58v-74r) | |||
Compus | villancico , cantiguri , madrigale | |||
acoperă | 1550 - 1580 [2] | |||
dedicat | cântece renascentiste | |||
Conţinut | polifonie renascentista | |||
Legat | „ Elvas Cancioneiro ” | |||
Depozitare | Museu Nacional de Arqueologia e Etnologia , Lisabona | |||
Stat |
bun | |||
[[Fișier: | centru|253px|link=Categorie:]] | ||||
Textul ediției în Wikisource |
Cartea de cântece Belém ( port. Cancioneiro de Belém ), și Belém Musical Cancioneiro ( port. Cancioneiro musical de Belém ) este unul dintre cele patru coduri scrise de mână text -muzical din Portugalia în timpul Renașterii . Compilat la Porto la începutul secolului al XVII-lea , în jurul anului 1603. Acest cel mai scurt dintre cei 4 cancioneiros portughezi menționați supraviețuitori conține 18 compoziții de polifonie renascentista din secolul al XVI-lea pentru 3 și 4 voci. Alte trei cărți de cântece care au supraviețuit includ „ Lisabona Cancioneiro ”, „ Elvas Cancioneiro ” și „ Paris Cancioneiro ”. Manuscrisul este în prezent depozitat la Lisabona la Muzeul Național de Arheologie și Etnografie ( Museu Nacional de Arqueologia e Etnologia ) sub codul Ms 3391 (P-Lma Ms 3391). Prin urmare, unele surse folosesc și numele antologiei la locul de depozitare - „Cansioneiro al Muzeului Național de Arheologie și Etnografie” [1] .
Manuscrisul cântecului a fost descoperit în 1969 de către cercetătorii poeziei iberice , profesorii Arthur Lee-Francis Askins și Jack Sage [ 3] printre codurile neexaminate ale Muzeului Național de Arheologie și Etnografie [1] , situat în zona Belen ( Belém ) în Lisabona [4] . Prin urmare, colecția originală de muzică a fost numită după locul descoperirii sale. Descrierea manuscrisului este publicată în Eskins and Sage [5] . Titlul de pe pagina de titlu a codexului spune: „Sunt multe lucruri curioase în această carte, atât în proză, cât și în versuri. La sfârșitul unor ceremonii etc.” ( Port. Em este liuro se contem muitas cousas curiosas asi em prosa Como em Verso. Em o fim Algũas ceremonias etc ) [1] . Prima parte a originalului conține diverse texte în proză și poetice, majoritatea cu conținut religios [6] [7] , iar cartea de cântece în sine ocupă o parte din manuscris - 16 foi (58v-73r) [8] . Pe spatele paginii de titlu, se pare că este indicat numele compilatorului și/sau copistului antologiei - fratele Santiago ( Frei Santiaguo ), iar pe folioul 31v există o inscripție „În Porto în ziua de Sf. Miguel 603" ( No Porto dia de S. Miguel 603 ) [1] . Cartea de cântece a fost scrisă de un copist [8] .
Numele autorilor nu sunt indicate în manuscris. În ciuda faptului că textele compozițiilor au fost compuse de poeți necunoscuți (17 în castiliană și 1 în portugheză ), iar muzica a fost creată de compozitori necunoscuți, se presupune că ar fi putut fi compuse de portughezi, așa că unii muzicologi din Portugalia folosește termenul „ vilansete ” [7] sau „ vilancico ” [9] în locul conceptului spaniol „ vilancico ”. Potrivit lui Eskins și Sage, muzica a fost creată de compozitori spanioli din a doua jumătate a secolului al XVI-lea, cu excepția nr. 6 (nr. 5 pentru Eskins și Sage), interpretată în maniera portugheză ( lusismos ) [10] .
Antologia muzicală cuprinde 18 compoziții (vilansete / vilansica / villancico, cantigas și madrigale ) cu texte în spaniolă; dintre acestea, un singur text este consemnat în original în portugheză (Nr. 6 - D'esperãça vos vestistes ) [7] . Codexul a fost întocmit în Porto , Portugalia, în jurul anului 1603 [4] [7] , dar conține piese de teatru din 1550-1580 [2] . Nr. 5, 8, 9 și 10 (respectiv Nr. 6, 9, 10 și 11 din descrierea lui Eskins și Sage) sunt reproduse în cartea de cântece Elwash (manuscris P-Em 11793). Semnificația descoperirii antologiei a fost determinată de M. Morais [7] . Valoarea sa este reprezentată de cele mai vechi 2 vilansiku religioase cunoscute până în prezent (nr. 1 Pues a Dios humano vemos a fost probabil destinat să fie interpretat la Nașterea lui Hristos și nr. 15 O manjar vivo, dulce y provechoso a fost creat pentru a cânta pe Sărbătoarea Trupului și Sângelui lui Hristos ) și primele madrigale portugheze [7] . M. Morais în ediția sa critică a identificat 2 piese religioase drept „cântări” ( Chançonetas religiosas ) [7] . Muzicologul portughez Rui Vieira Nery a atribuit aceste cântece celor mai timpurii vilansikas religioase [11] . Vilansetele și cantigile tradiționale reflectă teme amoroase [7] . În această antologie, atât de forme poetice cât și muzicale, 8 din 18 piese au experimentat o oarecare influență italiană în timpul creării lor [12] . 12 melodii scrise pentru 3 voci (alto, tenor și bas - ATB), 4 - pentru 4 voci ( alto , soprană , tenor și bas - ASTB), 1 - pentru 3 voci (soprano, tenor și bas cu soprană auxiliară - S( S)TB) [8] .
Primul cântec al colecției este desemnat în original prin termenul „chant” ( chanconeta ( sic ) al chansonettei) [13] . Acest termen din ortografia chançoneta , chanzoneta , canzoneta a fost utilizat pe scară largă în Peninsula Iberică începând cu 1550 și de-a lungul secolului al XVII-lea pentru a desemna un cântec scurt cu refren , cel mai adesea un colind de Crăciun , a cărui structură este foarte asemănătoare cu villancico [13] ] . Nr. 6, 7, 12 și 13 (pentru Eskins și Sage Nr. 5, 6, 11 și 12) Eskins și Sage au fost alocați lui villancico, adică cântecelor cu refren de tip virele . Nr. 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15 și 16 (Askins și Sage au Nr. 4, 5, 8, 9, 10, 11, 14 și 15) nu au refren [13] . Compozițiile nr. 2, 4, 17 și 18 (pentru Eskins și Sage nr. 2, 3, 16 și 17) sunt madrigale [13] .
Nu. | Nu. Askins & Sage |
cearșafuri | Nume | gen | formă muzicală | vot |
---|---|---|---|---|---|---|
unu | unu | 58v-59r | Pues a Dios humano vemos | Ch | 3-4 ▪ S(S)TB | |
2 | 2 | 59v-60r | Ay de mim, sin ventura | M | 4 ▪ ASTB | |
3 | — | 60v-63r | Bajad señora los ojos | V | ||
patru | 3 | 63v-64r | O dulce suspiro mio | M | 4 ▪ ASTB | |
5 | patru | 65r | Venid a suspirar al verde prado | V | ABB | 3 ▪ ATB |
6 | 5 | 65v-66r | D'esperaça vos vestistes | C | ABBC | |
7 | 6 | 66v | Dame acogida en tu hato | V | ABB CC ABB | |
opt | 7 | 67r | Ojuelos graciosos | V | ABBA | |
9 | opt | 67v | Mira que negro amor, și que nu nimeni | C | AABCC? | |
zece | 9 | 68r | Aquella voluntad que se ha rendido | C | AABCC | |
unsprezece | zece | 68v | Sabete Gil que me muero | V | ABB ABB CC | |
12 | unsprezece | 69r | En la pena, yunto la pena | V | ABB CC ABB CC ? | |
13 | 12 | 69v-70r | Quien te hizo, Juan pastor | V | ABBA | 4 ▪ ASTB |
paisprezece | 13 | 70v-71r | Tierras mias ado nasci | V | ABBA | 4 ▪ ASTB |
cincisprezece | paisprezece | 71v | O maniar bivo dulce i provechoso | V | AABCC? | 3 ▪ ATB |
16 | cincisprezece | 72r | De mi ventura quexoso | CV | ABCC ABCC DD ? | |
17 | 16 | 72v-73r | O más dura q̃ marmor a mis quexas | M | ||
optsprezece | 17 | 73v-74r | Flerida en cuia mano | M |
În 1988, după ce a studiat manuscrisul, muzicologul portughez Manuel Morais a publicat o ediție critică a cancioneiro în seria „ Muzica manieristă portugheză” [15] .
Toate cele 18 piese din colecție au fost înregistrate de ansamblul de muzică veche Segrels of Lisbon ( Segréis de Lisboa ), fondat de muzicologul Manuel Morais în 1972. În 1992, în Brazilia, această înregistrare a fost lansată pe CD.
Site-uri tematice |
---|