Dativ independent ( lat. dativus absolutus ) este o curbă de vorbire caracteristică unui număr de limbi slave : slavona bisericească veche , slavona bisericească și monumente scrise ale limbii ruse veche .
În limbile slave, rulajul „independent de dativ” a fost o combinație a unui substantiv sau pronume în cazul dativ cu un participiu de acord cu acesta și a exprimat sensul timpului, mai rar - motive sau concesii. Subiectul cifrei de afaceri de obicei nu coincide cu subiectul propunerii ; uneori lipsea cu totul [1] . O astfel de cifră de afaceri este tradusă în limba rusă modernă printr-o propoziție subordonată de timp, motiv sau concesiune: alt rus. și care a învins regimentul și l-a învins pe Ꙗropolk - „și când ambele trupe au luptat, Yaropolk a câștigat” ( Cronica Ipatiev ); pentru o lungă perioadă de timp luptând cu ima , Mstislav a început să devină epuizat - „deoarece s-au luptat mult timp, Mstislav a început să se epuizeze” ( Laurentian Chronicle ) [2] , st. sto și cinci zece și trei. tolikou seshtyu. nu protrzhe cu ѧ gryzha - „deși erau o sută cincizeci și trei [pești], rețeaua nu s-a rupt” ( Evanghelia Zograph ) [1] .
În textele slavone bisericești , „dativ independent” este cel mai adesea o hârtie de calc al turnover-ului sintactic „genitiv independent” din limba greacă din care au fost traduse aceste texte [3] .
În limba slavonă bisericească veche, precum și în monumentele rusești vechi cu caracter bisericesc, independentul dativ era răspândit. În procesul de pierdere a declinării prin participii scurte pe pământul slavului de est, rulajul este distrus, în care participiul din compoziția sa apare sub forma cazului nominativ : și totuși ar trebui să se gândească la discursul echipei sale (laurențian). Cronica) [2] . În prezent, cifra de afaceri se păstrează numai în acele dialecte ale dialectului rus de nord care nu și-au pierdut declinarea formelor scurte de adjective și participi: în Novgorod de Est, Vologda , Vyatka , Pomor , o parte din dialectele Kostroma și Ladoga-Tikhvin. .
În letonă, există o construcție sintactică în care subiectul acțiunii este pus în cazul dativ, iar acțiunea în sine este exprimată folosind gerunziul -ot(i) :