Dativ independent

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 1 ianuarie 2019; verificările necesită 2 modificări .

Dativ independent ( lat.  dativus absolutus ) este o curbă de vorbire caracteristică unui număr de limbi slave : slavona bisericească veche , slavona bisericească și monumente scrise ale limbii ruse veche .

În limbile slave

În limbile slave, rulajul „independent de dativ” a fost o combinație a unui substantiv sau pronume în cazul dativ cu un participiu de acord cu acesta și a exprimat sensul timpului, mai rar - motive sau concesii. Subiectul cifrei de afaceri de obicei nu coincide cu subiectul propunerii ; uneori lipsea cu totul [1] . O astfel de cifră de afaceri este tradusă în limba rusă modernă printr-o propoziție subordonată de timp, motiv sau concesiune: alt rus. și care a învins regimentul și l-a învins pe Ꙗropolk -  „și când ambele trupe au luptat, Yaropolk a câștigat” ( Cronica Ipatiev ); pentru o lungă perioadă de timp luptând cu ima , Mstislav a început să devină epuizat  - „deoarece s-au luptat mult timp, Mstislav a început să se epuizeze” ( Laurentian Chronicle ) [2] , st. sto și cinci zece și trei. tolikou seshtyu. nu protrzhe cu ѧ gryzha  - „deși erau o sută cincizeci și trei [pești], rețeaua nu s-a rupt” ( Evanghelia Zograph ) [1] .  

În textele slavone bisericești , „dativ independent” este cel mai adesea o hârtie de calc al turnover-ului sintactic „genitiv independent” din limba greacă din care au fost traduse aceste texte [3] .

În limba slavonă bisericească veche, precum și în monumentele rusești vechi cu caracter bisericesc, independentul dativ era răspândit. În procesul de pierdere a declinării prin participii scurte pe pământul slavului de est, rulajul este distrus, în care participiul din compoziția sa apare sub forma cazului nominativ : și totuși ar trebui să se gândească la discursul echipei sale (laurențian). Cronica) [2] . În prezent, cifra de afaceri se păstrează numai în acele dialecte ale dialectului rus de nord care nu și-au pierdut declinarea formelor scurte de adjective și participi: în Novgorod de Est, Vologda , Vyatka , Pomor , o parte din dialectele Kostroma și Ladoga-Tikhvin. .

În limbile baltice

În letonă, există o construcție sintactică în care subiectul acțiunii este pus în cazul dativ, iar acțiunea în sine este exprimată folosind gerunziul -ot(i) :

Note

  1. 1 2 Ivanova T. A. Slavonă bisericească veche: Manual. - Ed. a IV-a, Rev. și suplimentar .. - Sankt Petersburg. : Avalon, ABC Classics , 2005. - S. 204. - 240 p. - 5000 de exemplare.  — ISBN 5-352-01185-2 .
  2. 1 2 Ivanov V.V. Gramatica istorică a limbii ruse: Proc. pentru stud. philol. specialist. fals. cizme înalte de blană și ped. în-tovarăș. — Ed. a II-a, corectată. şi suplimentare .. - M . : Educaţie , 1983. - S. 381-382. — 399 p. — 80.000 de exemplare.
  3. Biblioteca / IV. Gramatică: sintaxă / Natalia AFANASIEVA
    Manual de limbă slavonă bisericească Preluat la 28 martie 2018. Arhivat din original la 28 martie 2018.

Link -uri