Gelsomino în țara mincinoșilor ( italiană : Gelsomino nel paese dei bugiardi ) este un basm de Gianni Rodari . Prima dată publicată în 1959.
La începutul poveștii, autorul informează cititorul că a auzit această poveste de pe buzele lui Gelsomino însuși. Un băiat pe nume Gelsomino de la naștere are o voce neobișnuit de puternică care poate distruge pereții, dar acest dar aduce necazuri continue. Vecinii suspicioși nu-i dau pace lui Gelsomino: unii dintre ei îl consideră un vrăjitor bun, alții - un vrăjitor rău. Într-o zi bună, Gelsomino pleacă de acasă și pleacă să cutreiere lumea în căutarea fericirii. După ceva timp, se găsește în fantasticul Tărâm al Mincinoșilor. Din ordinul regelui Giacomone (în traduceri ruse - Giacomone), un fost pirat care a preluat puterea cu gașca sa, toată lumea din această țară, chiar și animalele, este obligată să mintă constant. Pisicile li se ordonă să latre, câinilor să miaună; caii urcă și vacile nechează. Copiii de la școală învață masa înmulțirii peste cap. Artistul trebuie să deseneze un cal cu treisprezece picioare, o cămilă cu cinci cocoașe și portrete de oameni cu șase ochi și trei nas.
Brutăria vinde cerneală, care se numește pâine, se folosesc doar monede contrafăcute, iar locuitorii țării află toate evenimentele din ziarul „Mincinos Exemplar”, plin de fapte răsturnate și relatări false. Din vocea lui Gelsomino, un pisoi pe nume Zoppino prinde viață (în unele traduceri ruse corespunde Pisicii cu picioare șchiop), desenat de fata Romoletta pe perete cu cretă și și-a primit numele datorită faptului că nu avea decât trei labe (a patra Romoletta nu a avut timp să deseneze). În curând, Gelsomino și Khromonozhka își fac noi prieteni: artistul Bananito, fata Romoletta, mătușa Corn (o bătrână de doi metri înălțime, mătușa Romolettei) și dealer-ul de vechituri Benvenuto-nu-stă-de-un-minut (Benvenuto) -nu-sezi-nu-un-minut) . Prietenii învață secretul regelui Giacomon: se dovedește că regele minte că are un păr roșu minunat, dar de fapt este chel și poartă o perucă pentru a-și ascunde chelia. Cu ajutorul darului său și al noilor prieteni, Gelsomino îl dezvăluie pe rege și returnează adevărul orașului.
Răsturnatul Giacomon aproape că ajunge președinte al clubului chel, dar preferă să părăsească țara în căutarea unei vieți mai bune. Gelsomino, de-a lungul timpului, devine un cântăreț celebru, schimbându-și numele într-unul mai sonor, și concertează în toată lumea.
Există mai multe traduceri:
Număr | Original | Traducere de O. Ivanitsky și A. Makhov (1960) | Traducere de I. Konstantinova și Y. Ilyin (nu mai târziu de 1980) | Traducere de Alexander Makhov (2012) |
---|---|---|---|---|
unu | Gelsomino risponde all'appello, segna una rete; poi viene il bello | Imediat ce Gelsomino deschide gura, mingea zboară în plasă. | Capitolul unu, în care Gelsomino marchează un gol și apoi începe distracția | Imediat ce Gelsomino deschide gura, mingea zboară în plasă. |
2 | Al vicinato non far sapere che la tua voce matura le pere | Gelsomino a avut ghinion – tot satul s-a ridicat împotriva lui | Capitolul doi, după ce ai citit, vei înțelege că, dacă perele îți cad din voce, atunci este mai bine să-l ascunzi de vecini | De data aceasta vocea și perele din grădina eroului nostru s-au scufundat în necaz |
3 | Qui assistrete con Gelsomino alla nascita di Zoppino | Gelsomino întâlnește accidental o pisică oarecum neobișnuită | Capitolul trei, în care vei afla de unde a venit Zoppino | Gelsomino întâlnește o pisică cu un nume ciudat - Limp |
patru | Storia breve ma senza riguardi del paese dei bugiardi | Aici oferim din cuvintele unei pisici o poveste adevărată despre Țara Mincinoșilor | Capitolul patru, în care veți găsi o descriere scurtă, dar foarte completă a Țării Mincinoșilor | Aici oferim din cuvintele lui Koshkin o poveste adevărată despre Țara Mincinoșilor |
5 | Zoppino scopre per combinazione le cento parrucche di rè Giacomone | Pisica șchiopătă a văzut de pe balcon o sută de peruci ale regelui Giacomon | Capitolul cinci: În care Zoppino descoperă accidental secretul regelui Giacomo | O pisică șchiopătă a văzut de pe balcon peruca roșie a regelui Giacomon |
6 | Prima un discorso sfortunato, poi Zoppino e catturato | Dimineața devreme, râsetele și agitația l-au trezit pe Giacomon | Capitolul șase, în care vei auzi un discurs nefericit și vei vedea cum este capturat Zoppino | Râsete în piață, strigăte de „bravo!”, Și a început turul de necazuri. |
7 | Qui Zoppino senza esitare insegna ai gatti a miagolare | Pisica șchioapă, fără mai multe prelungiri, învață pisicile proaste să miaună | Capitolul șapte, în care Zoppino dă lecții de miaunat | Pisica șchiopătă, fără mai multe prelungiri, învață pisicile proaste să miaună |
opt | Bananito, pittor di cartello, lascia il pennello e prende il coltello | Bananito - artistul nostru, aruncând o pensulă, apucă un cuțit | Capitolul opt În care celebrul pictor Bananito își lasă pensulele și își ia cuțitul | Bananito - om de toate meserii, aruncând o perie, apucă un cuțit din plictiseală |
9 | Gelsomino in cantina, cu Domisol, maestru in rovina | Gelsomino cântă în cele din urmă ca cântăreț | Capitolul nouă, în care Gelsomino cântă mai întâi la subsol și apoi îl vizitează pe directorul teatrului orașului | Maestrul Domisol a devenit prima glorie a Gelsomino prezisă pe bună dreptate |
zece | Gelsomino canta in scena, cu Domisol, maestro in pena | Eroul nostru a cântat de pe scenă - toți pereții s-au prăbușit în teatru | Capitolul Zece, în care Gelsomino susține un concert | Eroul nostru a cântat de pe scenă - toți pereții s-au prăbușit în teatru |
unsprezece | Se un pittore sa il suo mestiere le cose belle devene vere | Iar puterea talentului este cu adevărat necesară pentru a aduce imaginea la viață, părăsind pânza | Capitolul unsprezece, din care reiese clar că tot ce este desenat de un artist adevărat nu este doar frumos, ci și adevărat | Puterea talentului este cu adevărat necesară pentru a aduce imaginea la viață, părăsind pânza |
12 | Qui Zoppino legge il giornale și all'ultima pagina rămâne masculină | Citind ziarul „Mincinos exemplar”, Lame-Cat a fost complet supărat | Capitolul doisprezece În care Zoppino citește ziarul și află vești proaste din el | În timp ce citea ziarul „Mincinos exemplar”, Lame Cat a fost complet supărată |
13 | Nei paese della bugìa la verita and una malattia | Există o lege în Țara Mincinoșilor: cine nu minte este nesănătos | Capitolul treisprezece, din care veți afla că adevărul din Țara Mincinoșilor este o boală | Există o lege în Țara Mincinoșilor: cine nu minte este nesănătos |
paisprezece | Udrete la storia e l'accaduto di Benvenuto - Mai seduto | Ce sa întâmplat cu Benvenuto-Nu-stă-de-un-minut | Capitolul paisprezece, din care veți afla povestea lui Benvenuto-Don’t-Sit-Never-For-a-Minute | De ce Benvenuto nu ar trebui să stea un minut |
cincisprezece | Bananito va in prigione e cu la matita fa colazione | Veți afla cum și de ce Bananito nostru a ajuns în închisoare | Capitolul cincisprezece, în care Bananito se mută în închisoare și își pregătește singur micul dejun cu un creion | Pofta de mâncare a sărit prizonierului, iar el a desenat cu ouă prăjite |
16 | Bananito ministru del re; cade in disgrazia; udrete perche | Bananito a devenit ministru, dar în curând a eșuat | Capitolul șaisprezece în care Bananito devine ministru și cade imediat din favoare | Bananito devine ministru, dar artistul nu va avea probleme |
17 | In fin del capitolo Zoppino ridiventa un deseni | Sacrificând o labă, Lame Cat salvează un prizonier printr-o fereastră | Capitolul șaptesprezece, la sfârșitul căruia Zoppino redevine desen | Sacrificând o labă, pisica șchiopătă salvează prizonierul prin fereastră |
optsprezece | Date l'ultimo saluto a Benvenuto - Mai seduto | Citește aici cum și-a trăit Benvenuto ultimele momente | Capitolul optsprezece, în care îi luați rămas bun de la Benvenuto-Nu-Stați-Nici-un-minut | Aici veți afla cum și-a trăit Benvenuto ultimele momente |
19 | Gelsomino canta sul serio; segue una furia e un putiferio | Toată lumea s-a săturat de vechile minciuni, iar câinii nu mai miaună | Capitolul nouăsprezece, în care Gelsomino cântă din răsputeri și face o agitație groaznică | Gelsomino a cântat din toată puterea, iar minciunile din țară au fost spălate ca un uragan. |
douăzeci | Gelsomino con una canzone mette in fuga anche Giacomone | Din regatul lui Giacomon a mai rămas o singură coloană | Capitolul douăzeci: În care Gelsomino îl alungă pe regele Giacomone din țară cu cântând | Din regatul lui Giacomon a mai rămas o singură coloană |
21 | Per non fare torto a nessuno Gelsomino fa "uno a uno" | Sfârșitul poveștii noastre este simplu: disputele nu trebuie rezolvate prin război | Capitolul douăzeci și unu, în care Gelsomino, ca să nu jignească pe nimeni, înscrie un gol, apoi încă unul. | Ca să nu fie dispute la poartă, Gelsomino egalează scorul |
Însuși conceptul de „Țara mincinoșilor” a devenit o metaforă pentru politica ipocrită și duplicitară. Numele Gelsomino în Italia și Rusia a devenit un nume de uz casnic, în timp ce poate fi folosit și cu o conotație negativă (un urlăitor, un țipăt, o persoană cu o voce indecent de tare; comparați expresia „Se spune în șoaptă de Gelsomino ” - se spune ca să audă toată lumea), iar ca laudă un cântăreț sau vorbitor („El cântă ca Gelsomino” - cântarea lui este dincolo de laudă). Mai rar, numele Gelsomino într-un sens nominal acționează ca un standard de onestitate sau naivitate. În acest caz, Gelsomino este comparat cu o persoană care nu știe să fie viclean și ipocrit. Dacă o astfel de comparație este aplicată unei persoane de sex feminin, atunci numele " Gelsomin o "(Genul masculin) poate fi uneori înlocuit cu numele" Gelsomin a "(Genul feminin), deoarece în italiană aceste nume formează o pereche generică. Cu toate acestea, din punctul de vedere al limbajului literar, este de preferat să se păstreze numele Gelsomino într-un substantiv comun, genul masculin, ca în basmul lui Gianni Rodari (pentru comparație: „Este atât de naivă - adevăratul Gelsomino ”).
Gianni Rodari | Lucrări de|
---|---|
Basme | |
Adaptări de ecran | |
Colecții |
|