Olandeză veche

olandeză veche
Țări Olanda , Belgia , Germania , Franța
dispărut 1150
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei

familie indo-europeană

ramură germanică grup vest-german joasa germană dialect franc
Scris latin
Codurile de limbă
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 odt
IETF odt
Glottolog oldd1237

Olandeză veche ( olandeză.  Oudnederlands ) este o formă istorică a existenței limbii olandeze , care s-a dezvoltat din limba proto- germanică .

Limba era un grup de dialecte vechi înrudite, care nu aveau norme scrise. Spre deosebire de înalta germană veche , înaintând dinspre sud, nu a existat o a doua mișcare de consoane în olandeză veche . Conceptele de „Old Dutch” și „Old Low Frankish” sunt în general identice.

Există unele diferențe între Old Low Frankish și alte dialecte Old Low German : în Low Frankish a existat o simplificare a germanicei hl ( chl ) la începutul cuvintelor, formele verbelor prezente la plural aveau încă terminațiile -on, -et, -unt , ō germanic lung a fost diftongizat în uo , și-a format propriul substantiv la plural terminație -a [1] .

Olandeza veche era vorbită în ceea ce este acum sudul Țărilor de Jos, nordul Belgiei, o parte din nordul Franței și o parte din Renania de Jos-Westfalia (Germania). Locuitorii din regiunile nordice moderne ale Țărilor de Jos, inclusiv Groningen , Friesland și coasta nordului Olandei la acea vreme vorbeau frizona veche , iar în regiunile de est ( Achterhoek , Overijssel și Drenthe ) vorbeau saxonul vechi .

Textele în olandeză veche au fost păstrate în fragmente, vocabularul lor a fost reconstruit din olandeză medie și cuvinte împrumutate din vechiul francez [2] . Primul document despre care se știe că a fost scris în olandeză veche este o listă a Legii Salice , datată în jurul anului 510. Acest document conține fragmente în olandeză veche: „Maltho thi afrio lito” (formula pentru emanciparea unui iobag), „Visc flot aftar themo uuatare” („Peștele înoată în apă”) și „Gelobistu in got alamehtigan fadaer” ( „Crede în Dumnezeul Tatăl Atotputernic”).

Probabil cel mai faimos text în olandeză veche este „Hebban olla vogala nestas hagunnan, hinase hic enda tu, wat unbidan we nu” („Toate păsările au început să cuibărească, cu excepția tu și a mea, ce așteptăm”), un manuscris datând din aproximativ anul 1100, care a fost scris de un călugăr flamand într-o mănăstire din Rochester . Acest manuscris este păstrat în prezent la Oxford [3] .

Vechea olandeză a existat din secolul al VII-lea până în 1150 . Următoarea formă istorică a fost olandeză medie .

Vezi și

Note

  1. A. Quak, JM van der Horst , Inleiding Oudnederlands, Leuven 2002, ISBN 90-5867-207-7
  2. Webster's New World Dictionary: Old Dutch
  3. Shelfmark: Oxford, Bodleian Library , MS Bodley 340. MS conține o colecție de predici în limba engleză veche de Aelfric . Textul olandez se găsește pe f. 169v și datează probabil din al treilea sfert al secolului al XI-lea. Vezi K. Sisam, „MSS. Bodley 340 și 342: Omiliile catolice ale lui Ælfric”. The Review of English Studies , 9, 33 (1933), 1-12; E. van Houts, „Contraste și interacțiuni. Vecinii scrisului olandez în curs de dezvoltare: englezii, normanzii și flamandii (c. 1000-c. 1200)”. Queeste 13 (2006), 3-11.

Literatură

Link -uri