Izolarea limbajului

Limbile izolante (altfel amorfe , monosilabice , rădăcină ) sunt limbi cu un raport scăzut de morfeme la un cuvânt. Cuvintele într-o limbă de izolare maximă vor consta dintr-un singur morfem - rădăcina , care nu formează nici cuvinte compuse, nici combinații cu sufixe , prefixe etc. În acest sens, limbile izolante sunt opuse limbilor sintetice , în care cuvintele pot consta din mai multe morfeme .

Explicație

Din punct de vedere istoric, toate limbile au fost împărțite în trei clase (izolatoare, flexivă , aglutinatoare ). Împărțirea sa bazat pe doi factori:

  1. numărul mediu de morfeme dintr-un cuvânt;
  2. puterea de „clei” între morfeme.

În limbile izolatoare, fiecărui morfem îi corespunde un cuvânt separat . Exemple din rusă :

kaki

Acest cuvânt ( haki ) este format dintr-un singur morfem (de fapt haki ), raportul dintre cuvinte și morfeme este de 1:1.

Alt exemplu:

card de călătorie (bilet)

Acest cuvânt ( călătorie ) este format din patru morfeme ( pro- , -ezd- , -n- , -oy ), raportul dintre cuvinte și morfeme este de 1:4.

Limbile considerate izolante au un raport de 1:1 (sau aproape de 1:1) între cuvinte și morfeme. În forma lor cea mai pură, limbile izolante „nu au morfologie”: folosesc cuvinte auxiliare independente pentru acele scopuri gramaticale care în limbile sintetice sunt de obicei exprimate prin afixe ​​sau modificări ale rădăcinii.

Raportul dintre morfeme și cuvinte este considerat o valoare constantă. Mai mult, cu cât acest raport este mai mare, cu atât este mai puțin probabil ca limba respectivă să fie izolatoare. Limbile care au acest raport peste 1,0 care folosesc mai multe morfeme pe cuvânt sunt numite sintetice . Limbile flexive și aglutinative pot fi definite ca subclase de limbaje sintetice. În același timp, un limbaj specific este atribuit uneia dintre cele două subclase pe baza unui singur factor (puterea „lipirii” între morfeme).

Limbile izolante sunt vorbite pe scară largă în Asia de Sud-Est . De exemplu, cele mai multe dintre următoarele limbi aparțin izolării (ca subclasă de analiză) într-un grad sau altul:

Exemple

Limbile izolate nu numai că nu au morfeme dependente care indică rolul cuvintelor într-o propoziție, dar tind și să evite cuvintele auxiliare care ar îndeplini aceeași funcție, astfel încât ordinea cuvintelor într-o propoziție este de obicei extrem de importantă. Deci, în chineză, ordinea cuvintelor transmite relația dintre subiect și obiectul direct. De exemplu:

tradiţional 明天 朋友 生日 蛋糕
simplificat 明天 朋友 生日 蛋糕
pinyin mingtian de pengyyou zumzet wei zuo yi GE shengri dàn'gāo
engleză textual Mâine eu ( particulă posesivă ) prieten va 1 pentru eu face unu ( numara cuvintele ) ziua de nastere 2 tort
Literal rusesc Mâine eu ( particulă posesivă ) prieten va fi 1 pentru eu do unu instanță ziua de nastere 2 plăcintă
„Mâine prietenul meu/prietenii mei vor face un tort de ziua mea”.
1会 (huì) este o formă intensificată a lui 将 (jiāng), care denotă timpul viitor al verbului ( voi... ). Puteți traduce folosind cuvinte amplificatoare de încredere cu un verb perfectiv („ Ei vor coace cu siguranță ”). 2生日 (shēngri) - ziua de naștere, acest cuvânt aici nu este un adverb de timp, ci un adjectiv care denotă o atitudine față de tort, ca în engleză „tort de naștere”.

După cum se poate observa din tabel, engleza este , de asemenea, foarte izolatoare, cu excepția morfemului plural -s , care este un sufix . Trebuie remarcat faptul că cuvântul forma mea nu este polisilabică, așa cum s-ar putea crede în comparație cu textul chinezesc. Acesta este un morfem care transmite semnificația a două cuvinte chinezești.

zuò („a face”) nu se schimbă la timpul prezent:

tradiţional 他們 作業
simplificat 他们 作业
pinyin totuşi zai zuo zuoye
engleză textual ei sunteți face teme pentru acasă
Literal rusesc ei esența 1 realizarea lectii
„Își fac temele”.
1 Verb de legătură, indicator de timp prezent.

O propoziție birmană este construită în mod similar ( ordinea cuvintelor subiect-obiect-verb ):

မနက်ဖြန် ကျွန်တော် 1 ရဲ့ သူငယ်ချင်း မွေးနေ့ ကိတ်မုန့် တစ် ဗန်း ဖုတ် ပေး မည်။ ²
məneʔpʰyà̃
ma ne' hpyan
ʧənɔ̀
kya nr
voi
voi.
θəŋèʤí̃
tha nge barbie:
mweinḛi
mwei: nei.
keiʔ mo̰ʊ̃
kei' moun.

ta
bá̃
ban:
pʰoʊʔ
hpou'
pei
pei:
myì
myi
Mâine eu ( particulă posesivă ) prieten zi de nastere plăcintă unu (numărați cuvântul) coace da (particulă a timpului viitor)
„Mâine prietenii mei vor coace un tort de ziua mea”.
1 Pronumele sunt de obicei folosite pentru obiecte masculine. ² Formă de dicţionar. Forma colocvială este မယ် .

Limbi analitice

În cele mai multe cazuri, definiția analitică înseamnă același lucru cu cuvântul izolare . Cu toate acestea, analiticitatea implică faptul că informațiile sintactice sunt transmise prin cuvinte gramaticalizate separate (vezi morfeme de limită ) în loc de morfologie . În mod evident, utilizarea cuvintelor individuale este un factor de izolare, în timp ce utilizarea flexiunii pentru a exprima relații sintactice dezvoltă sinteticitatea.

În sensul acestei părți, toate limbile izolante sunt analitice. Cu toate acestea, este posibil pentru limbile care, deși nu folosesc flexiunea, au un număr mare de afixe ​​de derivație (vezi și derivarea (lingvistică) ). De exemplu, indoneziana are doar 2 morfeme de flexie și aproximativ 25 de morfeme de derivație. Limba indoneziană este considerată ca o limbă slab sintetică (deci, nu izolatoare), în ceea ce privește transferul relațiilor sintactice – în principal analitice.

Vezi și

Literatură

Link -uri