Mada Mairam

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 4 octombrie 2020; verificările necesită 27 de modificări .

Mady Mairam ( Osset. Mady Mayræm ) este un dzuar în religia tradițională osetă, patronează maternitatea, nașterea.

Etimologie

Potrivit lui Vs. F. Miller [1] și V. I. Abaev [2] , denumirea acestui dzuar („mamă Maria”) este rezultatul adaptării de către oseții a cultului ortodox al Fecioarei , adusă de misionarii bizantini.

F. M. Takazov , considerând acest nume ca fiind masculin, oferă o etimologie alternativă „din alte Ir. mairya- „un tânăr, membru al unei uniuni masculine ” + var- (= osetian ar/yn/) „a da naștere” + sufix -æн; lit.: „locul nașterii unui tânăr (un membru al unei uniuni masculine)”, deoarece în concepțiile religioase și mitologice ale osetenilor, numele Mayræm / Mayræn este asociat cu sanctuare împrăștiate în toată Osetia, legate funcțional de naștere [ 3] .

Există și numele de familie Mayræmykhhuatæ (Mayramukaevs, Mairamukovs), care provine de la un nume cu semnificația „fiul lui Mairam” ( Mairæmy-kue ).

Potrivit legendelor secolului al XIX-lea, Icoana Mozdok a Maicii Domnului a fost situată inițial în satul Mairamykau ( Mairӕmykhҕu „satul Mariei”) , o copie venerată a icoanei iberice  din Caucaz [4] .

Ziua săptămânii

În epopeea Nart Mayræmbon ( vineri ) este ziua competițiilor militare, în general, folosirea forței militare. În zilele lui Uats- Tutyr (martie) , răzbunarea sângelui era permisă doar vineri. În legendele istorice osetiene, Mayræmbon (vineri) este adesea indicată ca ziua întreprinderilor militare și de putere. .

În rugăciuni și cântece

Într-una dintre rugăciunile osetice, Mairam este menționat ca semănător:

Când Uacilla a arat într-un defileu bogat, Falvara a păstrat turmele, Maria ( Mairæm ) a semănat grâne , Uastirdzhi a privit din înălțime, pâinea care creștea atunci, trimisă din nou la popor-oameni, Doamne! [5]

Text original  (osetină)[ arataascunde] Uacilla h'zdyg comy khuym kuy kodta, Fælværa galdaræg kuy uydis, Mayræm myggag tauæg, Uastirdzhi bærzondæy kuy casti, gyeuad tsy hor ærzadis, uytsy horta dzyllæ-adæyzaesau!

Între timp, datele din etnografia osetiă indică: „dintre oseți, bărbații aveau dreptul de a semăna, pentru că credeau că, dacă semăna o femeie, atunci răsadul ar fi rari... Dintre bărbați, o preferință deosebită era acordată celor care aveau mulți copii, care s-au bucurat de reputația unei persoane fericite și amabile.” [6]

În cântecele de nuntă festive dedicate miresei, formula se repetă în mod repetat:

Ea are un cel mai bun om - cel drept Uastirdzhi , al doilea cel mai bun om - Mada Mayræm, prietenii ei sunt zæd (s) și dauæg (s).

Text original  (osetină)[ arataascunde]

Uymæn yæ kuhylkhætsæg ræsta Uastirdzhi,
Ye 'mdzuardzhyn ta – Mady-Mairæm,
æ chyndzhæsdzhytæ – sæuun zædtæ æmæ daudzhytæ [7] .

În acest caz, Mady Mairam joacă rolul lui æmdzuardzhyn , asistentul celui  mai bun om. Dintre oseți, ambii cei mai buni bărbați pentru nuntă au fost aleși dintre rudele sau prietenii mirelui, care le cere personal să-și asume aceste îndatoriri onorifice. În ziua nunții însăși, locul asistentului ( æmdzuardzhyn ) este luat de mama numită ( kængæ mad ) sau de o tânără fată necăsătorită (confidanta miresei). [opt]

Într-unul dintre textele ritului funerar , bæhfældisyn Hristos este numit direct fiul lui Mairam:

De acolo vei merge, iar în fața ta vor fi două drumuri,
unul îngust, celălalt lat; mergi de-a lungul celui îngust
și te va duce în paradis.
Fiul Mariei, Hristosul de aur, te va întâlni în fața porților lui
și te va conduce înăuntru. [9]

Text original  (osetină)[ arataascunde]

Уырдыгæй ацæудзынæ,
Æмæ дыууæ фæндаджы дæ разы уыдзæни —
Иу — нарæг, иннæ та — уæрæх,
Ды цæугæ нарæгыл,
Æмæ дæ-иу дзæнæтмæ æркæндзæни:
Йæ дуæртты раз дыл сæмбæлдзæни Майрæмы
фырт сызгъæрин Чырысти Æмæ
дæ мидæмæ ​​​​бакæндзæни.

Printre expresiile de jurământ masculin osetiene ( somytæ ) se numără: „Mady Mayræmystæn!” [10] (Jur pe Mada Mayræm!). Asemenea Dzuarului, a cărui funcție principală este medierea și patronajul, „Sughdæg Madæ-Mairæn Hutsaui Læuuy æma Adæmæy Khutsaui æchsæn khlardziynada ... maadæ-mairæn æya æma æ_n uarzondynadi Miindynadi Miinnadi Miinnadi (PornaPorna) (Porna)ure” [11)] ( PornaPorna)ure” [11)] ) (Pur) (Pur) înaintea lui Dumnezeu stă (situat) și între oameni și Dumnezeu, locația (prietenia, bunătatea) creează (stabilește) ... Mady-Mairæm între cer și pământ al iubirii (simpatie, angajament, înțelegere reciprocă) este un mesager (mediator)). Există, de asemenea, numeroase toponime, nume de sanctuare fără utilizarea cuvântului „Mady” (mamă, maternă): Mayræmty kom (defileul Mairamov), zona „Mairæmtæ”, Sanctuarul „Khudy Mayræm” (Mairæm Kuda), „Sukhtai”. Mayræm” (Mairæm Sukhta), „Syvællætty Mayræm” (Mairæm al copiilor). [12] Astfel de definiții repetă tipologic denumirile locale ale sanctuarelor „Dzyvgisy Uastirdzhi” (Uastirdzhi Dzivgisa), „Nykhasy Uastirdzhi” (Uastirdzhi nykhasa), etc. Această tipologie este un indicator al identității și/sau paralelismului conceptului de dzuar. și Mayræm, funcțiile lor.

Cult

La câteva zile după nuntă, nora a fost adusă la sanctuarul Mada Mayræm, care se afla în aproape fiecare sat osetic. În apropierea acestui sanctuar au fost efectuate acțiuni rituale, simbolizând adesea viitoarea naștere. Unul dintre nasturii de la sân a fost smuls de la fată, cureaua a fost desfăcută și Mada Mayræm a fost rugată să dea descendenți de sex masculin. La sanctuar veneau și femei, care aveau doar fete.În timpul acțiunilor rituale se făcea un sacrificiu.

În Ortodoxie

Cântece laudative în cinstea Mada Mayræm (Sfânta Maica Domnului) au fost compuse de protopopul Alexei Koliev. [13]

Note

  1. Regiunea Miller V.F. Terek. Excursii arheologice // Materiale despre arheologia Caucazului. M., 1888. T. I. S. 51-52.
  2. Abaev V. I. Dicționar istoric și etimologic al limbii osetice. T. II. LR. M.-L.: Editura Academiei de Științe a URSS, 1973. S. 64.
  3. Takazov F.M. Etimologia numelor și numelor de familie osetiene. - Vladikavkaz: IPO SOIGSI, 2008. S. 53-54.
  4. Mamiev M. E. Satul Mayramykau în istoria icoanei Mozdok a Fecioarei copie de arhivă din 22 octombrie 2020 la Wayback Machine // Manuscris. 2019. Nr. 8.
  5. Morgoeva L. B. Factorul lingvistic de activare a mecanismelor de influență a vorbirii Copie de arhivă din 8 octombrie 2020 la Wayback Machine
  6. Chibirov L. A.  Cultura spirituală tradițională a oseților. - M .: Enciclopedia politică rusă (ROSSPEN), 2008. - 711 p.
  7. Iron adæmon sfældystad. Duuæ volume. Dykkag vol./Chinyg saræzta Salægaty Z. – Dzudzhykhzhæu: Ir, 2007-655 f.
  8. Organizatorii de nunți: kuhylkhætsæg, æmdzuardzhyn, kængæ mad. Pe baza materialelor cărții lui Ruslan Tuaev „Obișnuințe ale oseților” . Preluat la 5 octombrie 2020. Arhivat din original pe 8 decembrie 2019.
  9. Monumente ale artei populare ale osetenilor / Compilat de T. A. Khamitsaeva. Vladikavkaz: Ir, 1992.
  10. Iron adæmon sfældystad. Duuæ volume. Dykkag vol./Chinyg saræzta Salægaty Z. — Dzæudzhykhjæu: Ir, 2007—655 f.
  11. Digoron ADQUAMON SPELLDISTADAK: Kadængitæ, Taurækhtæ, Argæuttæ, æmbesændtæ, ægdæuttæ æma ændæ/ kuunugæ Isarazonts A. Kybirty, E. Skodtati-Gassiti Victorin-Polyagrapon-Polyagrapon-Polyagrapon-Polyagrapon6
  12. Tskhovrebova Z. D., Dzitsoyty Yu. A. Toponimia Osetiei de Sud: în 3 volume - M .: Nauka, 2013 - V. 1: districtul Dzau. - 2013. - 599 p.
  13. Gostieva L.K. Pelerinajul osetenilor la miraculoasa icoană Mozdok a Maicii Domnului // Ritmurile istoriei vol. 2, 1. - Vladikavkaz: Editura SOGU, 2004. S. 320-332, S. 324.

Link -uri

Mamiev M. E. Dedicația dzuarului Mada Mayræm lângă sat. Harisjin