Morozko | |
---|---|
| |
Gen | basm |
Autor | folclor |
Limba originală | rusă , belarusă , ucraineană |
Data primei publicări | 1860 [1] |
Textul lucrării în Wikisource | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
„Morozko” ( „Mama vitregă și fiica vitregă” ) este complotul poveștilor populare slave de est. În indexul basmelor sub numărul 480 „Mama vitregă și fiica vitregă”: fiica vitregă este dusă în pădure; Morozko ( Baba Yaga , spiriduș , în textele ucrainene mai des - cap de iapă) testează fata și o răsplătește (AA 480 * B); fiica vitregă se joacă de-a v-ați ascunselea cu ursul, șoarecele o ajută; propria fiică vrea și ea să primească un cadou, dar nu trece testul și moare (AA 480*C). Povestea întâlnirii fiicei vitrege în pădure cu Frost este remarcată și în folclorul unor popoare vecine cu slavii răsăriteni.
Variante rusești - 40, ucraineană - 30, belarusă - 11 [2] .
Două variante (nr. 95 și 96) au fost incluse în colecția Povești populare rusești de Alexander Afanasyev [3] [4] .
Istoria poveștilor acestei intrigi este legată de colecția medievală „ Actele romane ” (nr. 109, 251) și de „ Pentameron ” de Basile (IV, nr. 7; V, nr. 2). Bazat pe basme similare slovace și cehe, „Cele douăsprezece luni” ( ceh. O dvanácti měsíčkách ) de Bozena Nemcova (1854) și „Povestea pentru lectură și prezentare” de S. Ya. Marshak „ Cele douăsprezece luni ” (1942) au fost scrise. Basmul rusesc s-a reflectat în poemul lui N. A. Nekrasov „ Îngheț, nas roșu ” și a câștigat faima în repovestirile lui V. F. Odoevsky și alți scriitori.
Complotul „Morozko” a servit drept bază pentru crearea basmelor literare; pe baza motivelor sale, a fost filmat un lungmetraj cu același nume.
Potrivit cercetătorilor care au studiat înregistrările basmului „Morozko” în diferite regiuni, există cel puțin patruzeci de soiuri rusești, aproximativ treizeci de versiuni ucrainene și unsprezece belaruse . Inițial, aceste povești orale erau aproape de bylichka ; țăranii, crezând în posibilitățile supranaturale ale Frost, până în secolul al XIX-lea au căutat să-l liniștească cu ajutorul jeleului. Mai târziu, când Frost a început să-și piardă trăsăturile unui personaj mitologic în mintea populară, povestea întâlnirii cu el a luat forma unui basm [5] .
Colecționarul de folclor Alexander Afanasiev, când a inclus două versiuni ale lui Morozko în colecția sa de basme, a remarcat că una dintre ele (nr. 95) a fost înregistrată în districtul Nikolsky din provincia Novgorod , a doua (nr. 96) - în Kursk. provincie .
O altă ediție a „Morozko” [6] , inclusă în cartea „Povești și legende ale locurilor lui Pușkin” (1950), a fost înregistrată nu departe de Mihailovski în 1927. De la povestitoarea, țăranca analfabetă în vârstă de 50 de ani Anna Fedorovna Dvoretkova, colecționarii au aflat că basmele din familia lor se povesteau de obicei seara, în timpul lucrărilor de țesut sau tors. Ea însăși le cânta cu o voce cântătoare, cu expresie, trecând din când în când la recitare [7] .
Mama vitregă rea, dorind să scape de fiica ei vitregă Marfushka, o fată harnică și fără plângeri, i-a ordonat soțului ei să o ducă în pădure și să o căsătorească cu Frost. Bătrânul nu a îndrăznit să nu asculte de soția lui morocănosă: și-a adus fiica în pădure, a lăsat-o lângă un pin mare și s-a întors acasă.
Morozko a apărut la scurt timp după. După ce a întrebat-o pe Marfushka de trei ori: „Ești cald, fată, ești cald, roșu?”, l-a înfășurat pe oaspete înghețat în haine de blană.
A doua zi, bătrânul s-a dus din nou în pădure și și-a găsit acolo fiica vie, sănătoasă, cu daruri bogate. Când mama vitregă și-a văzut fiica vitregă într-o haină nouă de blană și cu o cutie de lenjerie, a decis să-și trimită fiicele la mire. Cu toate acestea, la întrebarea „V-ați cald, fetelor?” au răspuns nepoliticos și curând „osificati”.
Devenit văduv, bătrânul s-a recăsătorit. Noua soție nu i-a plăcut propria fiică și a ordonat să scape de ea. Bătrânul a dus-o în pădure, a strâns tufiș și a plecat. Fata a mers pe potecă și a dat peste o colibă. Noaptea, Morozko a venit acolo, i-a adus o rochie, o haină de blană, cizme de pâslă, a condus un cal, i-a livrat o căruță acoperită.
Când câinele i-a spus mamei sale vitrege că fiica ei vitregă se duce acasă în argint și aur, bătrâna nu a crezut la început. Dar curând a văzut că fata era cu adevărat vie, sănătoasă și bogată. Mama vitregă a ordonat să-și aducă propriul copil în aceeași colibă. Dar fiica mamei vitrege s-a purtat arogant, l-a întâlnit pe Frost neprietenos, pentru care a plătit prețul: din ea au rămas doar oase.
În Rusia modernă, repovestirea lui A.N. Tolstoi (a preluat basmele în 1937, iar „Morozko” în repovestirea sa a fost publicat pentru prima dată în cartea: Alexei Tolstoi, Basme rusești, vol. I, Detizdat, M.-L. 1940).
Vladimir Odoevski a fost primul care a apelat la prelucrarea literară a basmului „Morozko” , care a scris lucrarea „Moroz Ivanovici”. În această versiune, personajul principal este un bătrân cu părul cărunt care locuiește într-o casă făcută din gheață. La fel ca Morozko într-o poveste populară, Moroz Ivanovich apreciază sârguința și, prin urmare, îi oferă Lucrătoarei de aci un „strălucitor” pentru o eșarfă și petice de argint într-o găleată pentru munca ei. Leneșul, care a călcat pe urmele Aceiței până în regatul de gheață al bătrânului, a primit „ca răsplată” doar un țurțuitor [8] .
În povestea pedagogică a lui Odoevski, ritualul Frost și fabulosul Morozko sunt transformați într-un educator și mentor amabil, dar corect.
— Noua recenzie literară [8]Publicarea poeziei lui Nekrasov Frost the Red Nose (1863) a contribuit la dezvoltarea în continuare a imaginii eroului. Acest Frost, un bătrân imperios și sever, stăpânul regatului de iarnă, „nu prea seamănă cu eroul bun și corect al basmului popular” Morozko „” [9] . Depărtarea imaginilor este legată, potrivit cercetătorilor, de faptul că Nekrasov a inclus în intriga poeziei un singur fragment din „Morozko” (vorbim despre întrebarea „Ești cald, bine făcut?”) [ 10] ; însuși „guvernatorul” este mult mai aproape de eroii artei cântecului popular decât de basme [11] .
Cercetătorii găsesc multe puncte de intersecție între „Morozko” și „Lady Blizzard” scrisă de frații Grimm ( germanul Frau Holle ): în ambele povești sunt fiice vitrege harnice, mame vitrege malefice și fiicele lor arogante; fetele amabile din fiecare dintre povești primesc o recompensă, doar că în primul caz generozitatea vine de la „domnul iernii”, iar în al doilea – de la „doamna iernii” [12] . Potrivit lui Vladimir Propp , atât în „Morozko” cât și în „Frau Holle” există o „personificare a iernii” (în imagini masculine și, respectiv, feminine). În același timp, folcloristul atrage atenția asupra „întrecăturilor de intrigi” [13] :
Nu există criterii complet obiective pentru a separa o poveste de alta. Unde un cercetător va vedea o nouă parcelă, altul va vedea o variantă și invers.
— V. ProppPrintre modificările literare revizuite ale basmului „Morozko”, cercetătorii includ și povestea dramatică a lui Samuil Marshak „ Doisprezece luni ” (1942) [5] .
Criticul literar Elena Korovina, care îl caracterizează pe eroul basmului „Morozko”, reproduce o zicală din moștenirea lui Vladimir Dal că „Morozko galopează prin păduri de molid, de-a lungul pădurilor de mesteacăn, de-a lungul malurilor uscate”. Lejeritatea și jocul „stăpânului iernii” ne permit să spunem că personajul este una dintre „tinerile zeități” care sunt gata să fie amabile „cu fetele căzute în pădurea lui” [14] .
Folcloristul Vladimir Bakhtin, amintind că Părintele Frost , Frost Red Nose, Frost - acesta este același „domn al frigului”, îl numește pe eroul basmului „intercesor”; în mintea oamenilor, „cel mai slab, cel mai jignit” ar trebui să câștige și să primească premiul [15] . Criticul literar Vladimir Anikin notează că Morozko, în funcție de situație, se poate dovedi atât ca o gazdă binevoitoare, cât și ca un conducător fără milă [16] :
Într-un basm despre rezistența și răbdarea unui orfan, despre un Îngheț sever, există o idee: cei asupriți, cei care sunt statornici, vor fi fericiți. Un basm este un fel de cod ideologic, estetic și etic al oamenilor, aici sunt întruchipate aspirațiile și așteptările acestora.
— V. AnikinLa 28 septembrie 2020, Banca Rusiei a emis în circulație o monedă comemorativă de argint cu o valoare nominală de 3 ruble „Morozko” din seria „Legende și povești ale popoarelor Rusiei” [17] .
CC BY 101 12