Limba semnelor australiană | |
---|---|
Țări | Australia |
Regiuni | N.S.W. |
Numărul total de difuzoare | 14 000 de oameni |
Clasificare | |
Categorie | limbajelor semnelor |
Familia limbajului semnelor britanic | |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | asf |
WALS | aus |
Etnolog | asf |
ABS ASCL | 9701 |
ELCat | 2066 |
IETF | asf |
Glottolog | aust1271 |
Limba semnelor australiană ( ing. Auslan ) este un limbaj semnelor obișnuit în comunitatea de surzi din Australia . Termenul „auslan” este o abreviere a expresiei „ limba de semnătură australiană ” . Limba semnelor australiană face parte din familia limbajului semnelor britanic , influențată de limbajul semnelor irlandez .
Ca și alte limbi semnelor, Auslan nu este o copie a nici unei limbi vorbite, gramatica sa seamănă puțin cu engleza; în plus, a apărut în mod natural, autonom și nu este artificial [1] .
Este dificil de estimat numărul de vorbitori auslan. Numărul persoanelor care o preferă pentru comunicare, conform diverselor surse, este de aproximativ 6500 [2] , iar conform recensământului din 2006, doar 7150 de persoane au folosit limba [3] . Numărul de vorbitori poate fi subestimat, deși există estimări despre auslan ca fiind nefavorabil ( en:Endangered language ) [2] .
Auslan este recunoscut de guvernul australian drept „limba comunității” și limba preferată în comunitatea surzilor [4] [5] .
În 1982 a început înregistrarea interpreților în limbajul semnelor la NAATI [6] , iar în 1989 a fost publicat primul dicționar Auslan. Începând cu anii 1990, auslanul a fost utilizat în mod constant în procesul educațional. Legea privind discriminarea cu dizabilități din 1992 a provocat o creștere dramatică a numărului de interpreți în limbajul semnelor australian în instituțiile de învățământ superior. În unele dintre ele poți urma un curs opțional de auslan, iar la universitățile TAFE poți obține o diplomă de traducător. În 2012, s-a decis închiderea singurului curs din Victoria care a pregătit interpreți în limbajul semnelor, dar ca urmare a acțiunilor cetățenilor care protestau, programul de finanțare a fost revizuit.
În ciuda unui număr tot mai mare de vorbitori, limba este rar folosită la evenimentele publice; Nu există programe traduse la televizor. Canalul public de televiziune C31 Melbourne difuzează programul „Deaf TV”, unde se vorbește doar Auslan. Programul este realizat de voluntari din comunitatea surzilor.
Auslan este derivat din limbajele semnelor britanice și irlandeze aduse în țară în secolul al XIX-lea. Primul migrant surd cunoscut a fost prizonierul Elizabeth Steele, care a sosit în 1790 ca parte a celei de -a doua flote pe Lady Juliana [7] , dar nu se știe dacă a folosit limbajul semnelor. Primul vorbitor de limbaj semnelor care a sosit în Australia a fost John Carmichael [ 8 ] , care a navigat la Sydney din Edinburgh . Acolo a studiat la o școală pentru surzi și a devenit faimos ca un bun povestitor.
35 de ani mai târziu, în 1860, s-a deschis în New South Wales prima școală pentru surzi, Royal School for the Deaf and Blind , fondată de scoțianul surd Thomas Pattison. În Victoria, un stabiliment similar s-a deschis câteva săptămâni mai târziu. Fondatorul Colegiului Victorian pentru Surzi a fost un englez surd, Frederick Rose, care a studiat la o școală pentru surzi din Londra. Aceste două și alte școli au jucat un rol foarte important în dezvoltarea auslanului, deoarece majoritatea copiilor au învățat despre asta în ele. În cea mai mare parte a secolului al XX-lea, utilizarea limbajului semnelor a fost interzisă.
Limba semnelor irlandeză a influențat Auslanul, deoarece a fost vorbit de copiii din școlile catolice până în anii 1950. Prima școală catolică pentru copii surzi a fost fondată în 1875 de călugărițe irlandeze.
Recent, Auslan a împrumutat în mare măsură cuvinte de la Amslen , limbajul semnelor americane. Mai ales o mulțime de împrumuturi de termeni tehnici.
Este adesea înțeles greșit că există o singură limbă a semnelor în lumea vorbitoare de engleză și/sau această limbă are o anumită legătură cu engleza. Cu toate acestea, engleza are un impact asupra limbajului semnelor. Pe de altă parte, ordinea cuvintelor în engleză și Auslan este diferită și multe cuvinte nu au o traducere directă.
Pentru a pronunța cuvintele englezești în Auslan, se folosește același alfabet cu două mâini ca și în limbajul semnelor britanic. Este folosit pentru a indica nume și titluri personale, precum și concepte și împrumuturi necunoscute și lipsă. Procentul de cuvinte cu degetul în Auslan este de aproximativ 10% din vocabular, similar cu Amslen. În alte limbi semnelor, cum ar fi Limba semnelor din Noua Zeelandă, acest procent este de obicei mai mic [9] . Cele mai frecvente cuvinte cu degetele sunt „deci”, „la”, „dacă”, „dar” și „face” [9] .
La sfârșitul anilor 1970, limbajul semnelor australazian a fost creat pentru a facilita profesorilor să învețe cu o gramatică similară cu limba engleză, dar comunitatea surzilor se opune adesea utilizării sale. Cu excepția câtorva semne familiare, a căzut în nefolosire.
Spre deosebire de limbile vorbite, copiii învață de obicei limbajele semnelor nu de la părinți, deoarece doar aproximativ 4-5% dintre copiii surzi au unul dintre părinți cu deficiență de auz [10] . Unii purtători învață auslan la o vârstă conștientă. Unii vorbitori de Auslan o consideră limba lor maternă, considerând engleza ca a doua limbă.
Auslanul variază între diferiți vorbitori, în funcție de vârstă, tipul de educație și origine. Auslan nu are o formă literară sau standardizată, din cauza lipsei unui număr suficient de organisme de reglementare, Auslan a devenit mult mai eterogen decât engleza.
Se crede că Auslan are două dialecte principale - nordic (Queensland, New South Wales) și sudic (Victoria, Australia de Sud și Vest și Tasmania). Au o compoziție lexicală diferită - gesturi diferite sunt folosite chiar și pentru a desemna flori, animale și zile ale săptămânii; diferențele gramaticale sunt minore.
Există mai multe limbi semne aborigene australiene care nu au legătură cu Auslan, cum ar fi Warlpiri și Yolngu . Aborigenii surzi care locuiesc în North Queensland vorbesc propriul lor dialect din Auslan [11] , care este predominant vocabular aborigen și gramatică Auslan.
Auslan nu are un script general acceptat, deși sistemul SignWriting este relativ larg cunoscut [12]
Persoanele surde pot de obicei să citească și să scrie în engleză, deși engleza este în medie slabă [13] .