Jalaa | |
---|---|
nume de sine | centum |
Țări | Nigeria |
Regiuni | s-a asezat Loojaa în județul Balanga, statul Bauchi |
Numărul total de difuzoare | 200 |
stare | Pe cale de dispariție |
Clasificare | |
Categorie | limbi africane |
Izolat | |
Scris | latin |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | mis |
ISO 639-3 | a stabilit |
Etnolog | a stabilit |
ELCat | 4161 |
IETF | a stabilit |
Glottolog | cent2045 |
Jalaa ( centum , chen tuum , chuntum ) este o limbă izolată vorbită în nord-estul Nigeriei - în satul Loojaa (districtul Balanga , statul Bauchi ). Este sub amenințarea dispariției - printre vorbitori, dialectul didjim al limbii Cham (Dikaka) este comun ca limbă principală , în timp ce limba Jalaa este folosită în principal de bătrâni [1] .
Se crede că reprezentanții poporului Jalabe, care vorbesc limba Jalaa, au ajuns în Loojaa dintr-o zonă situată la câțiva kilometri sud, în lanțul muntos Muri, unde locuiau în același sat (Centum sau Chuntum) cu clanurile Tso și Kwa. . Mai târziu, oamenii Cham s-au mutat în această zonă, fugind de poporul ostil Vaja. Ca urmare a numeroaselor căsătorii interetnice, reprezentanții grupului etnic Cham i-au asimilat aproape complet pe Jalabe.
Morfologia limbii Jalaa (cel puțin în starea modernă) este aproape identică cu cea a limbii Cham . Principalele diferențe sunt prezentate în sufixele claselor numite:
Cifre de la 1 la 6:
Cifrele de peste 5 sunt aproape exact aceleași cu formele Cham. Cifrele de la 1 la 5 sunt aproape exact aceleași cu cifrele din limba tso , iar „unu” nu are analogi evidente.
Vocabularul modern Jalaa conține un număr mare de împrumuturi din limba Cham, care, la rândul său, a infiltrat multe cuvinte din Jalaa; există şi asemănări cu limba Tso . Cu toate acestea, majoritatea cuvintelor nu au analogi în limbile tuturor familiilor de limbi africane cunoscute.
Cham și Tso evitau în mod tradițional să numească morții pe prenumele lor. Deoarece multe nume erau simultan cuvinte ale limbii lor, acest lucru a dus la faptul că au trebuit să înlocuiască aceste cuvinte, folosind adesea împrumuturi din limbile vecine.