Victor Evghenievici Lapitski | |
---|---|
Data nașterii | 30 iulie 1951 (71 de ani) |
Locul nașterii | Leningrad |
Cetățenie | URSS , Rusia |
Ocupaţie | traducător, scriitor, filozof-eseist |
Ani de creativitate | din 1979 |
Limba lucrărilor | Rusă |
Premii | Premiul Andrei Bely |
Viktor Evgenievici Lapitsky (n . 30 iulie 1951 , Leningrad ) este un traducător, scriitor și filozof-eseist rus.
Absolvent al Facultății de Matematică și Mecanică a Universității de Stat din Leningrad , candidat la științe fizice și matematice. Publicat în samizdat „ Mitin zhurnal ” și în altă presă subterană , uneori sub pseudonim. Prima traducere publicată este romanul Spuma zilelor de Boris Vian (1979). Traducător pionier. A fost primul care a tradus și publicat lucrările lui Antonin Artaud , Roland Barthes , Georges Bataille , Pierre Bettencourt , Maurice Blanchot , Julien Gracq , Jacques Derrida , Jacques Lacan , Pierre Klossovsky , Emmanuel Levinas , Raymond Roussel , Eugene Savitskaya , Emile Choran și alți reprezentanți ai literaturii și filosofiei franceze de căutare. De asemenea, a fost primul care a tradus din engleză lucrări de Kathy Acker , Angela Carter , Walter Abish .
Autor al cărții de nuvele Borges a murit ( 2000 ) și al romanului Coming to the Wasteland, scris în 1983-1986, dar publicat în 2017.
Laureat al Premiului Andrei Bely la nominalizarea „Pentru servicii literaturii” ( 2000 ). Laureat al Premiului Maurice Waxmacher ( 2010 ).
|