Transcriere rusă-franceză ( fr. Transcription du russe en français ) - regulile de scriere a cuvintelor străine folosind alfabetul francez . Există multe moduri de a romaniza chirilica rusă în franceză sau, aproximativ, în alfabetul latin . Trebuie să facem distincția între transcriere și transliterare . Dacă transliterarea este transferul exact al semnelor unui script prin semnele altui script [1] [2] , atunci transcrierea este transferul elementelor vorbirii sonore ( foneme , alofone , sunete) în scris de către unul sau altul set de caractere scrise. ( alfabet fonetic ) [3] . Indiferent de pronunție, transcrierea este mai puțin formală și specifică limbii .
Transcrierea din rusă în franceză este o transcriere fonetică alfabetică , în care fiecărui caracter rus îi este atribuit un echivalent francez (cu excepția semnului soft ). Anumite excepții rămân, în special, pentru a păstra apropierea scrierii limbilor.
Mai jos este un tabel care conține litere rusești și franceze:
scrisoare rusă | scrisoare franceza |
---|---|
A, a | A |
B, b | b |
In, in | v |
G, g | gu |
g | |
D, d | d |
A ei | e |
adică | |
adică | |
A ei | io |
e | |
F, f | j |
V, h | z |
Si si | i |
i | |
y, y | netranscris |
i | |
K, k | K, k |
Ll | l |
Mm | m |
N, n | ne |
n | |
Oh oh | o |
P, p | p |
R, r | r |
Cu, cu | ss |
s | |
T, t | t |
U, u | ou |
u | |
f, f | f |
X, x | kh |
C, c | ts |
h, h | tch |
W, w | cap |
u, u | chtch |
b, b | netranscris |
s, s | y |
b, b | netranscris |
uh, uh | e |
Yu, da | ou |
ou | |
iou | |
tu | |
eu, eu | A |
in absenta | |
in absenta | |
da |