Severtsev, Serghei Leonidovici

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 15 noiembrie 2019; verificările necesită 2 modificări .
Serghei Severtsev
Numele la naștere Serghei Leonidovici Feinberg
Data nașterii 11 octombrie 1924( 11.10.1924 ) sau 1924 [1] [2] [3]
Locul nașterii
Data mortii 12 iulie 1991( 12.07.1991 ) sau 1991 [1] [2] [3]
Un loc al morții
Cetățenie  URSS
Ocupaţie poet , traducător , dramaturg
Limba lucrărilor Rusă
Premii gradul Ordinului Războiului Patriotic Premiul de stat al RSS-ului uzbec numit după Khamza
Logo Wikisource Lucrează la Wikisource

Serghei Leonidovici Severtsev (nume real Feinberg ; 11 octombrie 1924 , Moscova  - 12 iulie 1991 , ibid) - poet, dramaturg și traducător sovietic rus.

Biografie

Fiul artistului L. E. Feinberg , nepotul pianistului și compozitorului S. E. Feinberg , fiul adoptiv al traducătorului de poezie japoneză V. N. Markova [4] .

În 1950 a absolvit Institutul Literar A. M. Gorki , a studiat în seminariile lui V. A. Lugovsky și M. A. Svetlov . Membru al Marelui Război Patriotic (1942-1945). A început să imprime în 1942 în ziare și „Windows TASS”. Membru al Uniunii Scriitorilor Sovietici din 1958. Autor a 20 de librete de operă, trei culegeri de poezii originale și peste 40 de culegeri de traduceri, în principal din poezie orientală. Printre poeții traduși de Severtsev se numără Alisher Navoi , Omar Khayyam [5] , Nizami , Rabindranath Tagore , Pablo Neruda , Nazim Hikmet , Johannes Becher , Louis Aragon , Suryakant Tripathi Nirala . Câteva colecții sunt dedicate versurilor indiene antice [4] .

Un loc important în această serie le revine poeților indonezieni, ale căror poezii au fost auzite pentru prima dată în limba rusă în traducerile sale (Amir Khamzah, Khairil Anwar , Rivai Apin , Sitor Situmorang , Aip Rosidi , Armaine Pane , Sanusi Pane, Intoyo etc.) [6] ] [ 7] . Severtsev a reușit să transmită cititorului structura intonațională a fiecăruia dintre autori, principalul nerv al poeziei sale, pentru a-l captiva cu sentimente, viziunea sa asupra lumii. A fost atât de „fascinat” și „vrăjit” de poezia indoneziană (după credinciosul său însoțitor, soția A. A. Prudovskaya), încât, după ce a început să lucreze la traduceri, a început chiar să ia lecții de indoneziană de la L. A. Mervart și practic a renunțat la interlinear [8]. ] .

Sora - scriitoare pentru copii Sofya Leonidovna Prokofieva .

A fost înmormântat la cimitirul Golovinsky .

Recenzii

Cunoscutul indolog sovietic și rus S. D. Serebryany caracterizează opera lui Severtsev după cum urmează:

„S. L. a fost un om cu un talent remarcabil și cu o capacitate enormă de muncă, dar a realizat mai puțin decât putea, pentru că a făcut din traducere meșteșugul său profitabil . Hikmet a apreciat foarte mult traducerile lui Severtsev din Paul Eluard , au existat alte recenzii la fel de demne - dar chiar și din Cartea „aleasă” a lui Severtsev „Ripe Clusters” (M., 1981), 90 la sută respiră cu predeterminare, muncă ordonată ... Printre traducerile sale orientale sunt destule dintre cele din care „o durere de cap” (cum spunea Tarkovsky), dar există de asemenea multe dintre cele de la care experimentezi plăcerea estetică” [4] .

Premii

Colecții majore de traduceri

Libretto

Note

  1. 12 CONOR.BG _
  2. 1 2 NUKAT - 2002.
  3. 1 2 MAK  (poloneză)
  4. 1 2 3 Silver, S. Bucuriile iubirii. Versuri indiene antice traduse de Serghei Severtsev - „Întrebări de literatură” 2009, nr. 2
  5. Omar Khayyam. Rubai. Traducere de S. Severtsev - în: The Great Tree. Poeții Orientului. M., 1984, p. 282-284
  6. Voci a trei mii de insule. Versuri ale poeților indonezieni. Traduceri de Serghei Severtsev, M., 1963
  7. Flori de pe țărmuri îndepărtate. Versuri ale poeților indonezieni traduse de Serghei Severtsev, M., 1966
  8. Pogadaev, Victor. Lumea Malay (Brunei, Indonezia, Malaezia, Singapore). Dicționar lingvistic și regional. M.: Cartea estică, 2012, p. paisprezece

Literatură