A fost

Bylachenie ( Kashubian bëlaczenié , poloneză bylaczenie ) este un fenomen fonetic în limba Kashubiană , comun în dialectele dialectului Kashubian de Nord și absent în limba literară a Kashubians . Sensul constă în trecerea sunetului ł în l [1] [2] [3] . Casubian obișnuit béł , bëła , sau poloneză był , była , sunt pronunțate ca bél , bëla (pronunțarea lui l în locul lui ṷîn aceste cuvinte au dat denumirea întregului fenomen lingvistic) [4] .

Geografia existenței

Tranziția de la ł la l caracterizează în prezent dialectele din partea de nord-est a teritoriului de distribuție a limbii Kashubian, care, în clasificarea lui F. Lorenz, sunt combinate în grupul de dialecte Bylyak ( polonez gwary bylackie ) ca parte a dialectului Pomerania de Nord (după terminologia sa). Acest grup include dialectele Puck poviat : Yastarninsky, Kuzveldsky și Chalupsky pe Hel Spit , Svazhevsky-Stshelinsky (la nord de Puck până la Wladyslawowo ), Putsky Gorodskoy (la periferia Puck și în oraș), Stazhynsko (vest- a lui Puck în Stazhino , Mechovo, Polchino etc.) și Oksivsky (pe coasta de la nord de Gdynia ) [5] . Trecerea lui ł în l era cunoscută și de dialectele slovine dispărute [1] .

În alte dialecte ale limbii Kashubian ( Luzin-Weicher și unele altele ca parte a dialectului Kashubian de Nord , în dialectele dialectelor Kashubiane Centrale și Kashubiane de Sud ), precum și în limba poloneză , a existat o tranziție a frontului limbaj ł la u̯ labial ( wałczenie ) [ 6] . Trecerea lui ł la u̯ este una dintre principalele schimbări care caracterizează structura fonetică a limbii poloneze mijlocii (a avut loc la sfârșitul secolelor XVI  - XVII ), este prezentată atât în ​​limba literară poloneză modernă, cât și în cea mai mare parte a ei. dialecte (cu excepţia unora periferice).

Paralele în alte limbi slave

În afara limbii Kashubian, trecerea lui ł în l este caracteristică limbii cehe , trecerea lui ł în l în toate pozițiile, cu excepția sfârșitului cuvântului și a silabei, unde ł devine u̯ este cunoscută în unele dialecte ale grupului Vologda. din dialectul rus de nord (Kharovski, Veliky Ustyug), precum și în limba slovenă .

Explorând

Pentru prima dată acest fenomen a fost menționat de AF Hilferding ( 1856 ) când a descris dialectele slovenilor . Lingvistii privesc diferit originea bylitia, se presupune atât originea sa timpurie ca fenomen arhaic supraviețuitor ( K. Deina ), cât și originea ulterioară: ca o consecință a dezvoltării interne a sistemului Kashubian de consonantism ( Z. Topolinska ), sau ca influență asupra dialectelor Kashubian ale limbii germane ( Z. Stieber ) [2] .

Grup subetnic de bylyaks

Trecerea lui ł în l ca trăsătură lingvistică, colorând viu și evidențiind vorbirea vorbitorilor de dialecte Bylyak, printre altele, a servit la formarea unui grup local printre Kashubiens și la apariția sub- etnonimului bylyaki ( Kashubian bëlôcë, bëlôki , polonez bylak - bylacy ) [7] , care le-a fost dat vecinilor lor [1] .

Vezi și

Note

  1. 1 2 3 Ananyeva N. E. Istoria și dialectologia limbii poloneze: Manual. Ed. a 3-a, rev. — M.: Librokom, 2009, p. 95
  2. 1 2 Rastko-Kashubi - Rastkò-Kaszëbë - Rastko-Kaszuby. Bilacheњ Arhivat pe 5 iunie 2011 la Wayback Machine
  3. J. Comerciant. cașubian în poloneză. Limbă Contacte  (link indisponibil)
  4. Historia, geografia, język i piśmiennictwo Kaszubów (fragment) . Preluat la 13 mai 2011. Arhivat din original la 18 octombrie 2012.
  5. Friedrich Lorentz. Gramatyka Pomorska, Zeszyt 1. Poznań, 1927 (Biblioteca digitală Pomeranian) . Consultat la 13 mai 2011. Arhivat din original la 15 octombrie 2013.
  6. Gwary poloneză. Przewodnik multimedialny pod redakcją Haliny Karaś. Wałczenie  (link în jos)
  7. Rastko-Kashubi - Rastkò-Kaszëbë - Rastko-Kaszuby. Bilatsi Arhivat 5 iunie 2011 la Wayback Machine

Literatură