„Armata de Eliberare a Poporului ia Nanjing ” ex. 人民解放军占领南京 | |
---|---|
Cântec | |
Data de lansare | 1964 |
Limba | chinez |
Liricist | Mao Zedong |
„Armata Populară de Eliberare ia Nanjing” ( chineză: 人民解放军 占领南京) este un poem (și cântec cu același nume) scris de Mao Zedong în aprilie 1949 . Este dedicat episodului final al războiului civil din China , când Armata Populară de Eliberare a Chinei a ocupat capitala Republicii Chineze, orașul Nanjing , deținut de trupele din Chiang Kai-shek .
Publicat pentru prima dată în Dec. 1963 , Editura de literatură populară a Poeziilor președintelui Mao .
Cântecul a fost inclus în opera revoluționară - musicalul „ Aleet East ” în 1964 , unde sună în finalul actului al cincilea, dedicat victoriei PCC în războiul civil.
Poezie originală de Mao Zedong [1] |
Versiunea care a sunat în opera „Aleet East” |
---|---|
Peste Zhongshan [2] - o furtună: fulgere albastru-galben,
Milioane de luptători traversează marele Changjiang [3] . Tigrul și dragonul [4] pândiți nu au durat mult. Totul a luat-o peste cap și întreaga lume ne zâmbește! Așa că termină cu inamicul! Prinde-l! Nu putem Cumpără-ți un nume, așa cum a făcut cândva bawanul [5] . Nimeni nu-l va ajuta vreodată pe Noble Sky, Ne grăbim înainte, iar calea noastră este fără greșeală dreaptă. |
Era ca și cum o furtună de primăvară s-ar fi cuprins peste Chongsheng, Armata noastră puternică de un milion de luptători a traversat Marele Râu, Orașul, acel tigru ghemuit, acel dragon care pândește, și-a depășit străvechea glorie. Firmamentul și cerurile și-au schimbat locurile - nu este acesta un triumf eroic? (repetat de doua ori) Fără să pierdem siguranța, trebuie să urmărim inamicul insidios. Și lăsați-l pe cuceritorul Hsyan Yu să nu caute glorie ușoară În epoca schimbării, doar natura rămâne neschimbată. Dar și o persoană o poate schimba: plantațiile de dud cresc în locul mării. (repetat de doua ori) |
Aleet East ” | Opera revoluționară „|
---|---|
Uvertura: „Sub lumina soarelui” | „ Aleet East ” |
Actul I: „Zori peste Est” | „ Vântul de Nord a adus salvele din octombrie ”, „ Cântecul Clubului Muncitorilor din Munții Anyuan ”, „ Cântecul țăranilor ”, „ Murcitori, țărani și soldați, uniți-vă!” » |
Actul II: „Dintr-o scânteie, flacăra revoluției se aprinde” | „ Cântecul adevărului ”, „ Cântecul rebeliunii recoltei de toamnă ” , „Saboții de lemn pentru Armata Roșie ”, „ Xijianyue Jingganshan ”, „ Trei reguli și opt sfaturi ”, „ August Osmanthus înflorește peste tot ” |
Actul III: „Trecerea a o mie de munți și o mie de râuri” | „ Soldații Armatei Roșii, domnișoara Mao Zedong ”, „ Primarul orașului Zunyi Xia strălucește ”, „ Trecerea râului Dadu ”, „ Iubire adâncă și prietenie eternă ”, „ Peste pajiştile muntelui înzăpezit ”, „ Cantec Hui Shi ”, „ Marș lung ” |
Actul IV: „Făcările războiului antijaponez” | „ Pe râul Songhua (Balada de nord-est) ”, „ Cântec școlar antijaponez al Universității Militaro-Politice ”, „ Du-te în spatele liniilor inamice ”, „ Cântec de gherilă ”, „ Producție militară și civilă ”, „ Nanniwan ”, „ Protecția Râul Galben " |
Actul V: „Jos dinastia Jang!” | „ Zhao merge la închisoare ”, „ Unitatea este forță ”, „ Marșul Armatei Populare de Eliberare a Chinei ”, „ Cerul peste regiunea eliberată ”, „ Armata Populară de Eliberare ia Nanjing ” |
Actul VI: „China se trezește” | „ Nu există China fără Partidul Comunist ”, „ Zazdravnaya ”, „ Ani lungi până la președintele Mao ”, „ Odă patriei ”, „ Internaționala ” |