Leon Felipe | |
---|---|
Spaniolă Leon Felipe Camino Galicia | |
Numele la naștere | Spaniolă Felipe Camino Galicia |
Data nașterii | 11 aprilie 1884 [1] [2] [3] […] |
Locul nașterii | |
Data mortii | 18 septembrie 1968 [3] [4] [5] (în vârstă de 84 de ani) |
Un loc al morții | |
Țară | |
Ocupaţie | poet , scriitor , apoticar , dramaturg , traducător |
Tată | Higinio Camino de la Rosa |
Mamă | Valeriana Galicia Ayala |
Autograf | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
León Felipe (numele real Felipe Camino Galicia de la Rosa , spaniol León Felipe, Felipe Camino Galicia de la Rosa ; 11 aprilie 1884 , Tabara , Spania - 18 septembrie 1968 , Mexico City , Mexic ) - poet spaniol al generației celor 27 de ani ani .
Fiu de notar. Farmacist de pregătire, a călătorit în toată Spania ca agent pentru companii farmaceutice și actor într-un teatru ambulant. A petrecut trei ani în închisoare, condamnat pentru delapidare, a executat trei ani în Guineea Ecuatorială ca administrator al instituțiilor medicale. În general, a dus un stil de viață neordonat, plin de diverse surprize și aventuri. În 1922, cu o scrisoare de recomandare a lui Alfonso Reyes , a ajuns în Mexic și a fost primit cu ospitalitate în cercurile literare. A lucrat ca bibliotecar în Veracruz și a ținut prelegeri despre literatura spaniolă la Universitatea Cornell .
Înainte de războiul civil, s-a întors în Spania, a luptat în rândurile republicanilor, în 1938 s-a mutat în Mexico City ca atașat cultural al ambasadei Republicii Spaniole .
A adaptat pentru scenă mai multe drame de Shakespeare ( Macbeth , Othello ), a tradus alți dramaturgi elisabetani, precum și pe Whitman , a cărui poetică este în mare măsură apropiată de propriile sale poezii.
Traducerile lui Anatoly Geleskul din Leon Felipe au fost foarte apreciate de Anna Akhmatova , care i-a scris, în special, lui Joseph Brodsky : „Acolo invidiez fiecare cuvânt, fiecare intonație. Ce bătrân! Și ce traducător! [6]
Poeziile lui Leon Felipe au fost traduse și de Valery Stolbov , Yunna Moritz . Una dintre poeziile lui Felipe (tradusă de Moritz) a stat la baza versurilor pentru compoziția muzicală „Come with us” ( album Kruiz-1 ) a trupei sovietice de heavy metal Kruiz . [7]
Site-uri tematice | ||||
---|---|---|---|---|
Dicționare și enciclopedii | ||||
|