Cuvinte încrucișate japoneze

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 14 mai 2019; verificările necesită 43 de modificări .

Puzzle japonez (de asemenea , cuvinte încrucișate japoneze , desen japonez , nonogramă ) este un puzzle în care, spre deosebire de cuvintele încrucișate obișnuite , nu sunt codificate cuvintele , ci o imagine.

Descriere

Imaginile sunt codificate cu numere situate în stânga rândurilor și, de asemenea, deasupra coloanelor. Numărul de numere arată câte grupuri de celule negre (sau propria lor culoare, pentru cuvinte încrucișate color ) sunt în rândul sau coloana corespunzătoare, iar numerele în sine arată câte celule fuzionate conține fiecare dintre aceste grupuri (de exemplu, un set de trei numere - 4, 1 și 3 înseamnă că există trei grupuri în acest rând: primul - din patru, al doilea - de la unul, al treilea - din trei celule negre). Într-un puzzle de cuvinte încrucișate alb-negru , grupurile trebuie separate de cel puțin o celulă goală, în culoare, această regulă se aplică numai grupurilor cu o singură culoare, iar grupurile multicolore pot fi amplasate aproape (celulele goale pot fi, de asemenea, la marginile rândurilor). Este necesar să se determine amplasarea grupurilor de celule.

În ciuda prevalenței mari, în prezent nu există o opinie generală despre cerințele pentru cuvintele încrucișate japoneze . Principalele opinii se rezumă la diferite combinații ale următoarelor afirmații:

  1. Un puzzle compus corect ar trebui să aibă o singură soluție.
  2. Dimensiunea cuvintelor încrucișate (în lățime și înălțime) trebuie să fie un multiplu de 5 (astfel încât grila auxiliară să poată împărți câmpul în blocuri de 5x5).
  3. Numărul de culori utilizate într-un cuvânt încrucișat japonez de culoare ar trebui să fie limitat, iar culorile în sine ar trebui să fie ușor de distins unele de altele.
  4. Culoarea de fundal (culoarea celulelor goale ale terenului de joc) a cuvintelor încrucișate japoneze trebuie să fie albă.
  5. Cuvintele încrucișate trebuie să aibă o soluție realizabilă logic (în timp ce nu există o definiție clară a metodelor de rezolvare care aparțin acestei categorii). Cuvânt încrucișat , care are o singură soluție, care poate fi atinsă numai prin forță brută , nu este considerat un cuvânt încrucișat japonez (din cauza numărului astronomic de combinații pe care o persoană nu este capabilă să le trimită).
  6. Este inacceptabil să aveți rânduri și coloane fără celule completate (și, în consecință, fără numere ).
  7. Este inacceptabil să existe rânduri și coloane în care nu există „nimic de ghicit” (de obicei, aceasta înseamnă absența celulelor goale simple între grupuri de numere de culori diferite și absența celulelor duble goale între grupurile de aceeași culoare. În în acest caz, grupurile de numere au singura opțiune de locație, deoarece ocupă tot spațiul disponibil).

Istorie

Puzzle-urile japoneze au apărut în Japonia la sfârșitul secolului al XX-lea , doi oameni își susțin calitatea de autor .

Unul dintre ei este Non Ishida (石田 ), ilustrator și editor grafic , care a susținut că încă din 1970 a creat nonograme ca mijloc de comunicare între oameni și animale . Non Isis credea că animalele sunt creaturi foarte inteligente , dar din cauza lipsei mijloacelor de comunicare între oameni și animale, omul subestimează creaturile pământești. Ca urmare a muncii sale științifice, conform lui Isis, s-au născut nonograme (ing. Nonogram) (NON + diaGRAM) - câmpuri cu pătrate alb - negru [2] .

În 1987 , Non Ishida s-a înscris la concursul Window Art . Participanții au trebuit să creeze o imagine pe un zgârie-nori folosind ferestre, să aprindă sau să stingă luminile din camere. Noaptea, rezultatele au fost rezumate, iar munca lui Isis a ocupat primul loc. Povestea tăietorului de bambus este o  legendă japoneză din secolul al VIII-lea care a fost prima nonogramă văzută de un public larg .

În 1988 , inspirat de câștigarea unui concurs de desen de vitrine , Non Ishida publică trei puzzle-uri în Japonia sub titlul „ Window Art Puzzles ” [2] .

În același timp, autorul japonez de puzzle Tetsuya Nishio ( japonez 西尾徹也) vine cu puzzle-uri „ Vopsește după numere ” și le publică într-o altă publicație [2] .

Inițial , nonogramele nu au trezit prea mult interes în rândul iubitorilor de puzzle, deoarece nimeni nu a înțeles cum este acest puzzle, cum să-l rezolve.

Puzzle-urile japoneze au câștigat o mare popularitate în 1989-1990 după ce au fost publicate în ziarul britanic The Telegraph , James Delgety , un cunoscut iubitor britanic de puzzle, a convins conducerea ziarului să publice săptămânal puzzle-uri japoneze. Curând au învățat și despre nonograme sau griddlers (ing. Griddlers ) în Rusia , aici au fost numite „cuvinte încrucișate japoneze” sau „puzzle-uri japoneze”.

Tehnica soluției

Algoritmul pentru rezolvarea unui puzzle japonez de cuvinte încrucișate folosind exemplul modelului „inima” prezentat mai jos este următorul. Cel mai ușor este să începeți cu acele linii care vor fi pictate peste. În exemplul nostru, există doar trei astfel de linii de 9 celule (Fig. 1).

A doua linie este formată din două grupuri de 4 celule. În acest caz, decalajul dintre grupuri va fi în coloana a 5-a. După aceea, 4 celule sunt completate în coloanele 1 și 9, ceea ce este necesar în funcție de condiții.

Toate celelalte celule din aceste coloane sunt cu siguranță neumbrite. Sunt marcate cu cruci (Fig. 2). În plus, în linia cu numărul 7, toate cele șapte celule rămase sunt pictate peste. În coloana din mijloc s-a format începutul grupului - 4 din 7 cerut de condiție. Acest grup se termină.

În linia cu numărul 1, există deja o celulă, iar toate celelalte sunt marcate cu o cruce. În linia cu numărul 3, celula a doua și a opta vor rămâne cu siguranță libere, iar în linia cu grupurile 2-2, celula a treia și a șaptea vor fi cu siguranță pictate (Fig. 3).

Apoi se completează coloanele 3 și 7, trei celule din linia cu numărul 5 sunt conectate între ele, se pictează peste cele două celule rămase în linia cu numărul 3. Rămâne să pictezi peste primele celule în a doua și a opta coloane (Fig. 4).

„Inimă” (exemplu)

Soluție computer

Cuvintele încrucișate japoneze sunt NP-complete , nu există o soluție de timp polinomială dacă P≠NP .

Cu toate acestea, dacă numai cuvintele încrucișate „care au o singură soluție, realizabilă numai printr-o cale logică” sunt clasificate ca cuvinte încrucișate japoneze, atunci astfel de cuvinte încrucișate nu pot fi atribuite sarcinilor NP-complete, deoarece în orice moment când rezolvăm un cuvinte încrucișate, avem informații care indică fără ambiguitate. care celule pot fi deschise mai departe. De fapt, toate metodele de rezolvare a cuvintelor încrucișate folosite de o persoană (cu excepția metodei „încercare și eroare” [3] ) se bazează pe aceasta.

În forma sa cea mai simplă (8 × 8 pătrat), puzzle-ul japonez de cuvinte încrucișate a fost oferit în 1992 participanților la Olimpiada Internațională de Informatică (IOI) sub numele de „insule în mare”.

Cuvinte încrucișate japoneze colorate

Principala diferență între puzzle-urile japoneze colorate și cele alb-negru este prezența a două sau mai multe culori de celule (culoarea de fundal nu este luată în considerare ca o culoare separată), care la rândul său introduce o diferență semnificativă în rezolvarea puzzle -ului . Trebuie amintit că într-un puzzle de culori este posibil să nu existe celule albe între grupuri de celule de culori diferite.

În consecință, dacă într-un puzzle alb-negru, la rezolvare, se presupune că un grup de celule umbrite este separat în mod necesar de celălalt de cel puțin o celulă neumbrită și ia în considerare la calcul, atunci acest lucru nu se poate face într-un puzzle de culori, deoarece grupurile de celule pot fi situate aproape una de alta.prieten.

De asemenea, în cuvintele încrucișate de culori deosebit de complexe, este, în plus, necesar să se țină cont de culorile de la intersecția celulelor.

În caz contrar, soluția se bazează pe aceleași principii ca și pentru puzzle-urile alb-negru:

Cuvintele încrucișate japoneze colorate sunt în general mult mai ușor de rezolvat decât cele alb-negru.

Note

  1. 1 2 Prin „cale logică” se înțelege orice metodă de rezolvare a cuvintelor încrucișate japoneze, cu excepția metodei „încercare și eroare”
  2. 1 2 3 Istoria cuvintelor încrucișate japoneze | Site despre Japonia: Japonia modernă  (rusă)  ? . Preluat: 27 februarie 2021.
  3. Metoda „încercare și eroare” este destinată în mod special cuvintelor încrucișate care nu aparțin grupului „care au o singură soluție, realizabilă doar într-un mod logic” și, prin urmare, nu poate conține informații care să indice fără ambiguitate celulele care trebuie deschise în următoarea mișcare

Link -uri