Marina Boroditskaya | |
---|---|
| |
Data nașterii | 28 iunie 1954 (68 de ani) |
Locul nașterii | Moscova , URSS |
Cetățenie | URSS , Rusia |
Ocupaţie | poet, traducător, scriitor pentru copii |
Ani de creativitate | 1978 - prezent. timp |
Limba lucrărilor | Rusă |
Premii | " Maestrul " |
Lucrează la Wikisource | |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Marina Yakovlevna Boroditskaya (născută la 28 iunie 1954 , Moscova ) este o poetesă rusă, traducătoare de poezie, autoare de cărți pentru copii.
Absolvent al Institutului Pedagogic de Stat din Moscova. Maurice Thorez ( 1976 ). A lucrat ca ghid- traducător , a predat la școală. A debutat ca traducător în 1978 în revista Foreign Literature . Membru al Uniunii Scriitorilor din URSS ( 1990 ). Membru al Breslei „Maeștrilor Traducerii Literare” ( 2005 ). De aproape 20 de ani, M. Boroditskaya găzduiește programul autorului pentru elevii de liceu „Farmacia literară” la Radio Rusia . [1] Trăiește la Moscova .
Tradus din engleză poezia „ Troilus and Cressida ” de Geoffrey Chaucer , poezii de R. Herrick , D. Donn , R. Burns (poezii și cântece din cartea „Robert Burns. Collection of Poetry Works” 1999 ), R. Browning , R. L. Stevenson , R. Kipling , Chesterton (poezii și balade în cartea „G. K. Chesterton. Lucrări alese în trei volume” 1990 ), Milne , Carroll , Robert Frost , V. Hugo (din franceză) și alții. Libret de Tim Rice la opera rock „ Iisus Christ Superstar ” - traducere de M. Boroditskaya și G. Kruzhkov . [2]
Diploma British Council pentru A. Garner în două volume ( 1997 ). Premiul British Council Unicorn and Lion ( 2006 ). Premiul de master pentru cartea „Poeții-Cavaleri” englezi ai secolului al XVII-lea” ( 2010 ). Premii pentru ei. Korney Chukovsky ( 2007 ), im. S. Marshak ( 2008 ) și „Scarlet Sails” ( 2008 , pentru cartea „Shirker and Skipper”). Diploma de onoare a Premiului Internațional H. K. Andersen pentru traduceri de poezie engleză (2013). [5] Diploma de poezie Contul Moscova (2005 și 2013) pentru „Se pare că se poate” și „Twisting-spinning”. [6] Revista Inolittle Translation Prize of Foreign Literature (2007). [7]
|