Vsesvit | |
---|---|
ucrainean Vsesvìt [1] | |
„Vsesvit” (2004, nr. 1-2) | |
Specializare | revistă ilustrată socio-politică și literar-artistică de literatură străină |
Periodicitate | 1 dată în 2 luni |
Limba | ucrainean |
Adresa editorială | Sf. Zolotovorotskaya, 6-a, birou 9, Kiev, 01030, Ucraina |
Editor sef | Dmitri Drozdovsky [2] |
Țară |
RSS Ucraineană (1925-1934, 1958-1991) Ucraina (din 1991) |
Editor | Editura „Vsesvit” |
Data fondarii | 1925 |
site web | vsesvit-journal.com |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
„Vsesvit” (din ucraineană – „Lumea întreagă”, „Universul”) este o revistă ilustrată ucraineană socio-politică, literară și artistică de literatură străină. Cea mai veche revistă literară din Ucraina.
Înființată în ianuarie 1925 de Vasily Ellan-Blakytny , Mikola Khvylev și Alexander Dovzhenko . Din ianuarie 1925 până în octombrie 1934 a fost publicat la Harkov de două ori pe lună, din iulie 1958 până în prezent este publicat la Kiev . Până la sfârșitul secolului al XX-lea, se publica lunar, acum se publică o dată la două luni [3] .
Pe parcursul existenței revistei, au fost publicate peste 500 de romane, mii de colecții de poezie, nuvele și opere dramatice, mii de articole, eseuri, reportaje, interviuri ale autorilor din 105 țări ale lumii traduse din 84 de limbi. paginile sale.
Până în 1993, principiul invariabil al publicării a fost publicarea lucrărilor de literatură străină traduse în ucraineană, exclusiv pentru prima dată în spațiul sovietic și post-sovietic. În acele vremuri, o revistă în limba ucraineană era căutată și citită de oameni de diferite naționalități pentru a se familiariza, deși superficial, fără o cunoaștere aprofundată a limbii ucrainene, cu cele mai bune opere ale literaturii mondiale care erau oferite în revistă. În această perioadă, revista Vsesvit a jucat un rol principal în formarea nu numai a culturii naționale ucrainene, ci și a lumii în întreg spațiul sovietic și post-sovietic [4] .
Pe baza revistei Vsesvit, a fost creată o școală puternică de traduceri ucrainene și studii de traducere. Scriitori, critici, savanți și traducători ucraineni proeminenți publicati în mod regulat în reviste, inclusiv Ivan Bilyk , Ivan Dzyuba , Pavel Zagrebelny , Dmitri Zatonsky , Roman Lubkivsky , Dmitri Nalivaiko , Dmitri Pavlychko , Yuriy Pokalchuk , Mykhatov Striyabchuk , Maximum Les Tanyuk și alți autori celebri.
În 1989, revista a înființat premiul literar Mykola Lukash Ars Translationis („Arta traducerii”) , care este acordat anual celor mai buni traducători ucraineni.
De mulți ani, redactorii-șefi ai revistei au fost scriitorul și publicistul Oleksiy Poltoratsky (1958-1970), din 1986 până în 2007 - criticul literar ucrainean Oleg Mykytenko .
![]() |
---|