Limba georgiană veche

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 14 septembrie 2021; verificările necesită 2 modificări .
Limba georgiană veche

Inscripții Bir el-Kut
nume de sine ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ enai
kartuli
Țări Colchis , Regatul Iberiei , Iberia Sasaniei, Principatul Iberiei, Tao-Klarjeti , Fema Iviria , Regatul Abhaziei , Regatul Georgiei
stare limba liturgică a Bisericii Ortodoxe Georgiane
dispărut s-a dezvoltat în georgiană medievală până la sfârșitul secolului al XI-lea
Clasificare
Categorie Limbile Eurasiei
limbi kartveliene
Scris scriere georgiană
Codurile de limbă
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 vârstă
IETF vârstă
Glottolog oldg1234

Limba georgiană veche (ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ [1] , enai kartuli ) este o limbă literară a Georgiei medievale care a apărut în secolul al V-lea. Folosit în prezent ca limba de cult al Bisericii Ortodoxe Georgiane și este de înțeles pentru vorbitorii de georgiană. Georgiana veche s-a dezvoltat ulterior în georgiana medievală în secolul al XI-lea, care la rândul său s-a dezvoltat în georgiana modernă în secolul al XVIII-lea.

Periodizare

Există două perioade: georgiana antică timpurie (secolele V - VIII) și georgiană antică clasică (secolele IX - XI). Două dialecte sunt reprezentate în georgiana veche timpurie: Khanmeti (ხანმეტი, secolele V-VII) și Khaemeti (ჰაემეტი, secole VII-VIII), ale căror nume sunt date conform subiectului pentru subiectul și prefixul direct al persoanei a 23-a prezente. (kh- sau х-) — în georgiana veche clasică ele corespund prefixelor х- și с- sau lipsesc ca atare [2] .

Versuri

Corpul de texte în limba georgiană veche timpurie este limitat și este format din 12 inscripții și 8 manuscrise cu texte religioase. Literatura în limba georgiană veche clasică include lucrări filozofice și istoriografice.

Fonetică

Limba georgiană veche are 29 de consoane și 5 vocale. Se distinge și semivocala y - un alofon al vocalei și în poziție post-vocală.

Consoanele vechiului georgian [3]
Labial Dentar /
Alveolar
Alveo-
palatinale
Velar Uvular Glotal
Oprire aspirată fără voce p [pʰ] t [tʰ] k [kʰ] q [qʰ]
Oprire glotalizată fără voce p' [pˀ] t' [tˀ] k' [kˀ] q' [qˀ]
oprit voce b d g [patru]
Africata aspirată fără voce ts [tsʰ] ch [tʃʰ]
Africata glotalizată fără voce ts' [tsˀ] ch' [tʃˀ]
Cu voce africană dz j [dʒ]
Surd crestat s sh [ʃ] kh [χ] h
fricativă exprimată z zh [ʒ] gh [ʁ]
Nazal m n
tremurând r
Lateral l
Semivocală w y[j]
Vocalele vechiului georgian
față Mediu Spate
Înalt i u
In medie e o
Mic de statura A

Scrierea

Alfabetul georgian folosit în limba georgiană veche este „asomtavruli” (litere mari) sau „mglovani” (rotunjit). Alfabetul este unul fonemic aproape perfect, arătând aproape întotdeauna o corespondență unu-la-unu între foneme și grafeme. Bazat pe alfabetul grecesc cu aceeași ordine alfabetică a literelor - literele reprezentând foneme de origine non-greacă sunt la sfârșit; există și trei litere în alfabet care corespund la trei foneme grecești nereprezentate în georgiană ( ē , ü și ō ). Stilurile de litere în majoritatea cazurilor diferă semnificativ de greacă (cf. greacă Φ Θ Χ [pʰ tʰ kʰ] și asomtavruli Ⴔ Ⴇ Ⴕ ).

Alfabetul georgian antic asomtavruli
greacă Α Β Γ Δ Ε Ϝ Z Η Θ eu K Λ M N (Ξ) Ο Π (Ϙ) P
Asomtavruli
Transliterare A b G d uh în h ē t și la' l m n th despre P și R
greacă Σ Τ Υ Φ X (Ψ) - - - - - - - - - - - Ω
Asomtavruli
Transliterare Cu t' Yu P la gh la' SH h c dz c' h' X mp și X ō

Ortografie

Ortografia este stabilă și consecventă - același cuvânt este scris la fel în toate cazurile. Principiul „cum se aude este așa cum este scris” se aplică datorită faptului că aproape întotdeauna o literă corespunde unui fonem. Excepțiile sunt enumerate mai jos [5]

vocala u (y)

Principala excepție de la regula „cum se aude este cum se scrie” este fonemul u , care corespunde digrafului ႭჃ〈oü〉. Exemplu: ႮႭჃႰႨ〈p'oüri〉 ( p'uri - „pâine”). Împrumutat din greacă, unde u este reprezentat de combinația de litere ου . În tipul de scriere nuskhuri, digraful ⴍⴣ〈oü〉 a devenit litera ⴓ u〉 (în georgiană modernă - უ ). Mai târziu, a fost introdusă o literă similară Ⴓ , care nu exista în alfabetul georgian antic timpuriu.

Semivocală w (y/v)

Se scrie în două moduri în funcție de poziția din cuvânt. După consoană, digraful ႭჃ〈oü〉, de exemplu: ႹႭჃႤႬ〈choüen〉 ( chuen - „noi”), ႢႭჃႰႨႲႨ〈goürit'itledo〉. () Digraful ႭჃ〈oü〉 reprezintă sunetele w și u fără nicio diferență de ortografie. De exemplu: ႵႭჃႧႨ〈khoüti〉 ( huti - „cinci”) și ႤႵႭჃႱႨ〈ekoüsi〉 ( ekushi - „șase”). În alte poziții, este notat cu litera Ⴅ〈v〉, de exemplu: ႧႭႥႪႨ〈tovli〉 ( touli - „zăpadă”), ႥႤႪႨ〈veli〉 ( weli - „câmp”), k’ara - ႠႩႨ („câmp”) 'aravi ) ).

Cele două ortografii sunt o variație alofonică, ca în georgiana modernă [6] , între [w] în poziție post-consonantică și [ʋ] sau [β] în alte poziții. În georgiana modernă (din 1879), sunetele [w] și [ʋ/β] corespund literei ვ〈v〉, ortografierea cu Ⴅ〈v〉 în loc de ჃႭ〈oü〉 se găsește și în georgiana veche - ႠႨႣႪႨႣႪႨႣ ႈႨႣႈႨႨႈ 〉 ( advili - „cu ușurință”), ႷႥႤႪႨ〈q'veli〉 ( kueli - „brânză”). Excepția este ႰႥႠ〈rva〉 ( rua - „opt”) [7] .

Semivocală y (th)

Vocala inițială a sufixului i-caz, care vine de obicei după o vocală, este redată ca y- după o consoană. Acest lucru se reflectă și în alfabet - ႣႤႣႠჂ ႨႤႱႭჃჂႱႠ〈deday iesoüysa〉 ( bunicul iesu-isa , „Maica lui Dumnezeu”).

Litere „grecești”.

Există trei litere în alfabetul Asomtavruli care reprezintă doar cuvinte împrumutate: Ⴡ〈ē〉, Ⴣ〈ü〉 și Ⴥ〈ō〉. Ele sunt folosite pentru transliterarea literă cu literă a numelor grecești și a împrumuturilor ca analogi ai vocalelor ē (aceasta), ü (upsilon) și ō (omega). Ulterior au fost înlocuite cu diftongii hey , uy și respectiv oy . Numele grecesc pentru Egipt, Αἴγυπτος (Eigyptos), este redat ca ႤႢჃႮႲႤ〈egüp't'e〉 ( egüp't'e ) în georgiană veche și ca ეგვიეპგვიეპტვიეპტვიეპტვიეპტვიეპტვიეპტვიეპტვიე 'e〉 Egiptului . În cuvintele georgiane, litera Ⴥ〈ō〉 a fost folosită pentru a desemna particula vocativă: Ⴥ ႣႤႣႨႩႠႺႭ〈ō dedik'atso〉 ( o dedik'atso - „femeie!”)

Literele Ⴡ〈ē〉 și Ⴣ〈ü〉, pe de altă parte, au fost adesea folosite la scrierea cuvintelor de origine georgiană pentru a reprezenta mai ușor diftongii ey și ui . De exemplu: ႫႤႴჁ〈mepē〉 ( mepey - „rege”), ႶჃႬႭჂ〈ghünoy〉 ( ghünoy - „vin”). În funcție de paradigmă, se schimbă și ortografia: ႱႨႲႷႭჃႠჂ〈sit'q'oüay〉 ( sit'k'ua-y - „cuvânt”, majuscul substantiv) sau ႱႨႲႷჃႱႠჂ (sit'saku''q' 〈saku''q ' isa - „cuvinte”, cazul genului) [8] . Diftongii în scris pot fi indicați și în întregime: ႫႤႴႤჂ〈mepey〉 ( mepey ), ႶႭჃႨႬႭჂ〈ghoüinoy〉 ( ghuine ) sau Ⴖწწ ိ〉 Ⴖწိ〉。。。。。。。。。。。。。。

Note

  1. Mai târziu - ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႳႪႨ, după ce litera Ⴓ (y) a fost inclusă în alfabetul Asomtavruli
  2. Tuite (2008:146).
  3. Transliterarea este efectuată conform Sistemului Național de Transliterare al lui Shukiya Apridonidze și Levan Chkhaidze (Academia de Științe din Georgia, 2002). Aspirația nu se notează, glotalizarea este marcată cu un apostrof. Echivalentele IPA sunt date între paranteze drepte dacă există diferențe.
  4. O oprire uvulară vocală * ɢ poate fi reconstruită pentru Proto-Kartvelian (Fähnrich 2007:15). În georgiană, această consoană a fuzionat cu gh în timpurile preistorice.
  5. Schanidse (1982:18-33).
  6. Aronson (1997:930).
  7. Schanidse (1982:26)
  8. Schanidse (1982:41).

Literatură