Nihon-buyo

Dansul tradițional japonez ( Jap. 日本舞踊 nihon buyo :)  este un grup de soiuri de dansuri scenice comune în Japonia . Trebuie remarcat faptul că în arta Japoniei nu există o divizare clară în genuri. Dansul, arta teatrală, cântecele, literatura, caligrafia s-au influențat reciproc și s-au dezvoltat împreună.

Terminologie

Conceptul de „buyo” combină două genuri de dans: dansuri ( Jap. 踊 り odori ) , care au apărut din spectacolele de scenă Kabuki , și dansuri ( Jap. , mai ) , care au apărut din spectacolele Noh și sunt interpretate în interior.

Împărțirea aproximativă a nihon-buyo în genuri include kabuki odori ( Jap. 歌舞伎踊り, dansuri Kabuki) , goshugimono ( Jap. ご祝儀もの lucruri de sărbători )  - un dans religios, kamigata mai ( Jap. 上, 方踊,方舞, 方踊, al societății) și sosaku buyo ( jap. 創作舞踊 so: saku buyo , dans original) .

Performanța dansului constă în asumarea mai multor posturi predeterminate (kata în japoneză ) . În același timp, majoritatea dansurilor nu implică mișcări bruște și pot fi executate pe un metru pătrat și jumătate de podea. Trunchiul este strict vertical aproape tot timpul dansului, kata diferă în poziția capului, umerilor și brațelor.

Podeaua sau scena pe care se execută nihon-buyo trebuie să fie alunecoasă (摺り足suriashi ) , așa că dansul necesită fie o cameră căptușită cu tatami , fie o scenă pregătită.

Nihon-buyo folosește tehnica „jo-ha-kyu” (序破急jo ha kyu: introducere, distrugere, bruscă) . Acesta este un model tradițional de secvență de acțiune japonez utilizat în artele marțiale, teatrul japonez (Kabuki, No, Joruri), ceremonia ceaiului japoneză. „Jo-ha-kyu” în legătură cu dansurile înseamnă o introducere lentă, menită să creeze o atmosferă, dezvoltarea acțiunii, un punct culminant și o concluzie rapidă. Părțile nu trebuie să fie egale ca lungime: de obicei kyu este cel mai scurt și ha este cel mai lung.

Istorie

Arta dansului a existat în Japonia în perioada preliterată [1] . Kojiki și Nihongi descriu mitul despre cum zeița soarelui Amaterasu , care se ascundea într-o peșteră, a fost forțată să privească afară din adăpost de către zeița dansatoare Ama no uzume no mikoto.

Dezvoltarea dansului, precum și a altor arte tradiționale, a primit un impuls odată cu răspândirea budismului [2] . În perioada Sengoku (secolul al XVI-lea) , preotesele miko au început să cânte la Kamogawa , între străzile Shijo și Gionsha. Apoi a apărut un nou gen de dans religios - nembutsu-odori ( Jap. 念仏踊り, „dans care repetă numele lui Buddha Amida ”) . Multe dansuri, precum Goshugimono, s-au născut din ceremonii religioase și practici spirituale.

Dansul, împreună cu caligrafia, ikebana și alte arte, a fost considerat benefic pentru dezvoltarea unei femei [1] .

De-a lungul istoriei, în perioadele de pace, dansul japonez a înflorit. Perioada cu cea mai mare popularitate a nihon-buyo este mijlocul secolului al XIX-lea [3] . Cele mai populare școli din acea vreme sunt Nakamura și Iwada.

În secolul XXI, dansul tradițional rămâne popular; Pe multe matsuri din orașe și sate sunt organizate scene în care interpreții dansează nihon-buyo. Geisha învață dansuri din repertoriul școlii lor în timpul uceniciei și le interpretează la banchete.

Școli și ierarhie

În nihon-buyo, ca și în alte arte japoneze, este adoptat sistemul „ iemoto ”. Şeful şcolii (mare maestru, numit şi termenul „iemoto”) alege metodele de predare pe care le vor folosi profesorii, repertoriul; iemoto distribuie licențe de predare și nume profesionale ( natori ) . Iemoto alege accesorii pentru dans, interpretează fragmente din coregrafie.

Nihon-buyo, ca și alte arte, nu este obișnuit să se practice doar până când se atinge un anumit nivel. Spre deosebire de abordarea occidentală, când un elev își poate înființa propria școală, artele japoneze sunt perfecționate de artiști de-a lungul vieții.

Cele mai faimoase școli din nihon-buyo - Inoue, Fujima-ryu ( jap. 藤間流 fujima ryu: ) , Wakayagi ( jap. 若柳流 wakayagi ryu: ) , Hanayagi ( jap. 花柳流 hanayagi ryu: ) , Nishikawa ( jap. 聥:柳聥jap . . 坂東流 bando: ryu: ) , Nishikawa (西川nishikawa ryu: ) .

Fan

Un evantai pliabil este principalul accesoriu de dans. Poate însemna o oglindă sau (când este pe jumătate închisă) o sticlă de sake ; sabie, pieptene, fluture și așa mai departe.

Înainte de fiecare lecție, elevul se așează în fața profesorului în poziție de seiza , pune un evantai pliat între el și el și se înclină la podea. Acest ritual este realizat ca semn că elevul și-a părăsit grijile și gândurile și este gata să se dedice complet învățării. Evantaiul dansator (舞扇, mai o:gi ) este  un simbol important al nihon-buyo. Iemotoșilor li se dă elevilor emblema școlii în noaptea de Revelion, natorii primind mai ogi mai împodobiți .

Dansuri notabile

Gion kouta

Cuvintele pentru muzică au apărut în 1930, autorul lor este Mikihiko Nagata - un scriitor celebru care a creat versurile pentru numeroase melodii despre Gion . De asemenea, a scris versurile melodiilor filmului „Geisha” .

Text japonez Transcriere Traducere
月はおぼろに東山 tsuki wa oboro ni higashiyama Luna în ceață peste Higashiyama ,
霞む夜毎のかがり火に kasumu yogoto no kagaribi ni În fiecare noapte la lumina torțelor prin ceață
夢もいざよう紅桜 yume mo izayo benizakura Sakura stacojie invită să viseze.
しのぶ思いを振袖に shinobu ohoi o furisode ni Cu dor îmi amintesc de furisode
祇園恋しやだらりの帯よ gion koishiya darari no obi yo Și obi curgător , îndrăgit de Gion .

Kurokami

Există două versiuni ale dansului Kurokami ( , păr negru) : stilul jiuta și stilul nagauta . Muzica și versurile au fost probabil scrise inițial în stil jiuta de compozitorul Ichijuro Koide (湖出 十郎 koide ichiju:ro :) . Cu toate acestea, cea mai veche înregistrare a sa este în genul nagăuta. În 1784, „Kurokami” a fost inclus în spectacolul lui O-akinai hiru ga kojima (大商蛭小島, distracție grandioasă în Kojima) .

În spectacolul Kurokami, Tatsu-hime (辰姫, „Prințesa Tatsu”) , fiica generalului Ito no Sukechiki ( japoneză: 伊東祐親 itō: fără sukechika ) , cântă atunci când Minamoto no Yoritomo își frânge inima alegând-o pe Masako Hojo . ea ( japoneză: 北条政子 ho:jo: masako ) .

Dansul este interpretat de un solist cu un evantai pliabil „sensu” . În tradiția poetică japoneză, părul negru este considerat un simbol al frumuseții feminine, iar desfacerea coafurii tradiționale , unde părul era ținut sus și asigurat, este un indiciu clar că eroina a încetat să se controleze.

Versurile lui „Kurokami” conțin numeroase aluzii: „trezirea după ce se bate clopoțelul” este un satori , „atacând zăpada albă ” în ultimul rând contrastează cu primul rând, care vorbește despre părul negru frumos : eroina lirică așteaptă pentru iubitul ei, iar părul ei minunat este acoperit cu păr gri „zăpada” [1] .

Text japonez [1] Transcriere Traducere
黒髪の kuroki dar Brunet
結ぼれたる musuboretaru confunda
思いには omoi ni wa în gânduri
解けて寝た夜の tokete neta yo no noaptea trece
枕とて Makura to te pe pernă
独り寝る夜の hitori nuru yo no Dorm singur noaptea
仇枕 adamakura pe o pernă goală
袖は片敷く sode wa katashiku acoperită doar de o mânecă
妻じゃと云うて tsuma ja to iute numit [mi] nevasta lui [4] .
愚痴な女子の gutina onago ni domnisoara ignoranta
心も知らず kokoro la shirazu nu cunoaste ganduri.
しんと更けたる shin la fuketaru
鐘の声 kane no koe Sunetul clopoțelului
昨夜の夢の yu: bae no yume no noaptea din somn
今朝覚めて kesa samete m-a trezit azi dimineață.
床し懐かし yujashi natsukashi tristețe captivantă,
やるせなや etajat neconsolat.
積もると知らで tsumoru to shirade nici nu am observat
積もる白雪 tsumoru siroyuki cum a atacat zăpada albă.

Bon odori

Nihonbuyo în cultura populară

O serie de filme japoneze populare, în special filmele jidaigeki din anii 1950 și 1960, conțin exemple de performanță de dansuri care sunt soiuri de nihon-buyo. Printre interpreții de film, în special, sunt cunoscuți Hibari Misora ​​​​și Chiyonosuke Azuma ; acesta din urmă este el însuși un coregraf binecunoscut al acestui gen, iar din 1967 până în 2000 a fost iemoto al școlii nihon-buyo Wakana-ryu [5] .

Exemple:

Hibari Misora

Chiyonosuke Azuma

Note

  1. 1 2 3 4 Tomie Hahn, Cunoașterea senzațională: încorporarea culturii prin dansul japonez // Wesleyan University Press , 2007
  2. Yuasa Yasuo, Corpul: către o teorie minte-corp orientală, 1987, cap. 5
  3. Setsuko Nishikata
  4. poate fi tradus și prin „Îi spun [mânecii cu care este acoperit]: „[Tu ești] soțul meu”
  5. wakana-ryu.net  (japoneză) . Consultat la 15 aprilie 2011. Arhivat din original pe 26 iulie 2012. Site-ul oficial al școlii de dans japoneză Wakana-ryu, condusă de Chiyonosuke Azuma în 1967-2000.

Literatură