Aspectul unei gheișe

Apariția gheișei și a yujo ( prostituatelor , de exemplu, oiran ) este supusă unor reguli stricte. Lucratoarele Karyukai ar trebui să corespundă în exterior experienței lor în profesie, sezonului curent și evenimentului pentru care se îmbracă. Cu cât femeia este mai tânără, cu atât kimonoul ei este mai strălucitor și mai colorat . De asemenea, alegerea îmbrăcămintei și a bijuteriilor depinde de sezon (primăvara nu se poartă decorațiunile cu frunze galbene). În anumite sărbători, gheișa și yujo se îmbracă în costume de eroi de teatru și oameni celebri.

Maiko

De obicei, gheișele care lucrează sunt confundate cu ucenicii . Diferențele sunt însă destul de semnificative.

Îmbrăcăminte și încălțăminte

Studentele poartă chimono multicolor cu mâneci lungi „ furisode ”. Ucenicii de gheișă din Kyoto , maiko  , sunt cunoscuți pentru conservatorismul lor și pentru respectarea celor mai mici reguli în orice, inclusiv pentru aspect. Capetele curelei lor obi de pe spate nu sunt adunate, ci atârnă; acest nod se numește darari (らり) . Gulerele kimonoului inferior eri (, guler) al debutantei maiko sunt de culoare roșu pur, în timp sunt schimbate în tot mai multe brodate cu fire albe și aurii. Ceremonia eri-kae (, schimbarea gulerului) are loc atunci când un ucenic devine gheișă.

Maiko poartă sandale koppori (こ ぽり) , numite și okobo (おこぼkobo ) pe o pană mare de lemn. Site -ul Gion -kobu avertizează că, pentru a deveni maiko, o fată nu ar trebui să fie mai înaltă de 160 cm, deoarece pantofii înalți și părul pot face ca o maiko înaltă să arate ridicol. Cu toate acestea, alte locuri pot avea maiko mai mare. Clopotele mici sunt introduse în okobo , astfel încât orice mișcare a maiko-ului în afara incintei este însoțită de un sunet melodios.

Ucenicii de gheișă din Tokyo se numesc hangyoku , poartă sandale furisode și geta , dar curelele sunt legate, ca cele ale gheișelor, cu un nod taiko.

Ucenicii de gheișă din Niigata sunt numiți furisode-san, după kimono. Obi lor este legat cu un nod yanoji (矢 字結び ya no ji musubi ) .

Machiaj

Ucenicii și tinerele gheișe poartă machiaj pe bază de ceară o-shiro (お白い, alb) . Baza este pomadă din fructe de sumac bintsuke-abura ( 付け油, ulei pentru coafarea părului) . Apoi se aplică machiaj alb și pe sprâncene, colțurile exterioare ale ochilor și buzelor se aplică accente roșii cu ruj de la șofflower beni ( japoneza ) . În Tokyo , benny este aplicat pe bază și apoi albit deasupra. La Kyoto, beni se aplică după albirea feței. Astfel, fața gheișei din Tokyo și a studentelor este mai roz, în timp ce cea a lui Kyoto este un contrast alb și roșu.

O-shiroi a fost folosit încă din perioada Edo pentru a impresiona clienții: la lumina lumânărilor , chipul alb ca zăpada arăta misterios și atrăgător [1] . O-siroy modern este inofensiv pentru piele, dar până în secolul al XX-lea, gheișa a primit adesea otrăvire cu plumb datorită faptului că albul de plumb era baza machiajului [2] .

Machiajul se aplică și pe gât, lăsând o zonă nevopsită „eri-ashi” ( jap. 襟足) de-a lungul liniei părului .

Pentru a îndepărta machiajul, gheișa (și actorii kabuki ) folosesc în mod tradițional un remediu făcut din excremente de warbler - uguisu no fun [3] .

Coafuri

Tokyo hangyoku studiază nu mai mult de trei ani și poartă peruci pentru cea mai mare parte a antrenamentului, iar maiko se antrenează timp de cinci ani [4] , coafurile sunt purtate pe propriul păr; schimbarea jaloanelor în antrenament sunt însoțite de modificări ale aspectului [5] .

Pentru debut, maiko poartă o coafură specială misedashi wareshinobu (店 し割れしのぶ, wareshinobu pentru debut) . De wareshinobu simplu (割 しのぶ, tăiat în secret) se deosebesc două ogi (扇簪o :gi kanzashi , decor evantai) , ornamente din aluminiu în formă de evantai de care sunt atașate benzi metalice. Decorațiuni Washi-kanzashi ( 紙簪 washi kanzashi , decorațiuni din hârtie japoneză washi ) , panglici de hârtie sunt introduse sub grinda din spate . În Hanamachi Ponto-cho de la Kyoto , kanzashi cu macarale este folosit pentru coafura misedashi wareshinobu, ca și pentru coafura sakko .

Wareshinobu  este coafura maiko din Kyoto pentru primul an și jumătate de antrenament [5] . Există mai multe decorațiuni decât pe waresinobu, se întâmplă doar pe coafuri festive. Spatele coafurii se numește momovare ( , piersică ruptă) și se crede că seamănă cu organele genitale externe feminine [6] . Unii japonezi încă consideră momovare oarecum provocator.

Pe vremuri, schimbarea coafurii în ofuku (おふく) avea loc după mizuage , pierderea virginității, la aproximativ 13-15 ani. Din 1959, mizuage nu a mai fost efectuat, iar schimbarea are loc la împlinirea a optsprezece ani a unei maiko sau la câțiva ani după începerea antrenamentului [7] .

Din față, ofuku este foarte asemănător cu wareshinobu, deși se disting printr-o panglică roșie kanoko (鹿 , cerb) care împarte momovare în jumătate, dar este absentă din ofuku. În spate, există acum un chirimen tegara (縮緬 , mătase cu model ) , o panglică triunghiulară care este pur și simplu fixată, spre deosebire de panglica kanoko care este țesută în coafura wareshinobu. Culoarea panglicii se schimbă din roșu pentru cei care și-au schimbat recent coafura în roz și albastru [5] . Maiko poartă această coafură până când eri-kae este la două până la patru săptămâni distanță. Apoi va purta o coafura sakko .

La vârsta de douăzeci și unu, sau mai devreme, dacă mama okiya unde locuiește maiko simte că maiko este suficient de priceput, încep pregătirile pentru ceremonia de schimbare a gulerului, eri-kae. Această zi va fi ziua debutului ei ca gheișă cu drepturi depline. Cu o lună sau două săptămâni înainte, părul ei este coafat într-o coafură sakko ( , ultimul ac de păr) . Din punct de vedere istoric, sakko era coafura miresei în ziua nunții ei. Sakko este ușor de recunoscut după coada de cal care îi atârnă pe spatele părului; vârful acestei cozi de cal este tăiat de okaa-san în prima noapte de debut.

O altă coafură pentru senior maiko se numește katsuyama (勝山, pseudonimul yujo care a inventat această coafură ) , este purtată la festivalul Gion Matsuri . Decorațiuni speciale sunt purtate cu katsuyama - "bonten" kanzashi roz și argintiu. Locația panglicii de mătase „kanoko” se schimbă și ea - acum împletește partea superioară a coafurii.

Yakko-shimada (奴 , coafura servitorului)  este coafura maiko senior pentru Revelion , Setsubun și 1 august, „Hassaku”, „ziua mulțumirii”. În spate, partea proeminentă a coafurii este împletită cu margele de mărgele roșii și verzi și o panglică largă de shibori ( japonez , o panglică vopsită prin metoda vopsirii nodulare ) . Hassaku (八朔) este o sărbătoare a respectului. A avut loc în prima zi a lunii a opta lunare. Maiko și geiko le mulțumesc tuturor celor din ceainăriile în care au lucrat, proprietarilor okiya lor și așa mai departe.

În timpul purtării coafurilor tradiționale, care sunt ținute pe o șuviță de păr la coroană, părul în locurile cu tensiune puternică începe să cadă [8] .

Podoabe capilare

Când se creează waresinobu, părul adunat într-o rolă rotundă în mijloc este separat de un „kanoko” ( japonez 鹿の子, căprior)  - o panglică roșie. De sus, se injectează în momovare un dom kanoko ( jap. 鹿の子留め, care ține kanoko ) din lac , lemn sau sârmă . Este realizat sub formă de flori, fluturi, forme geometrice. În plus, un buchet de flori de mătase hana-kanzashi (花簪, floare kanzashi) împodobește coafura maiko din dreapta . În primul an de antrenament, florile hana-kanzashi cad direct pe față, în al doilea an și ulterior se folosește un decor mai mic. Florile ar trebui să fie potrivite pentru sezonul curent (pin, bambus și prun în ianuarie, salcie în iulie, narcise în martie). Pe hana kanzashi pentru sakko sunt macarale de mătase și ace de pin.

Un tama-kanzashi (玉簪 , kanzashi cu o minge) este injectat în partea din spate a capului oricărei coafuri maiko sau gheișă , un ac de păr cu o bilă. Iarna, mingea este coral , vara - jad .

Geisha

Machiaj și coafură

Maiko atrage clienții cu aspectul lor, iar gheișa cu talentele și abilitățile lor. Prin urmare, gheișele care au împlinit vârsta de treizeci de ani își alb fața doar la ceremonii deosebit de importante. Tânăra gheișă poartă machiaj complet în primii câțiva ani de muncă.

După eri-kae, fosta elevă își poate tăia sau vopsi în sfârșit părul: gheișele poartă peruci, iar coafurile maiko se fac pe propriul păr. Coafura gheișă standard este taka-shimada ( 島田, shimada înaltă) . Din față, arată ca o coafură maiko, iar în spatele capului, părul este adunat într-o coadă groasă, îndoit și ridicat deasupra coafurii.

De sărbători, taka shimada se schimbă ușor și se numește tsubushi shimada (潰 , shimada ruptă) . „Coada” taka-shimada este trasă în jumătate cu un șnur auriu, astfel încât să arate ca un arc curbat sau o breteză creț dintr-un sfert din inel. Decorațiile în coafura taka shimada sunt limitate la un simplu pieptene, un mic ac de păr în față și un tama kanzashi în spate.

Geishele în vârstă nu poartă deloc coafuri speciale, ci își adună părul într-o „cochilie”.

Haine

La banchetele obișnuite, gheișele poartă un kimono colorat și întotdeauna de mătase : homongi, tsukesage, komon, iromuji sau hikizuri [9] . Gulerul unui kimono gheișă este întotdeauna alb pur și fără broderie, spre deosebire de studenți, gulerele lor pot fi albe, dar întotdeauna cu broderie. De sărbători, se poartă un kurotomezod negru oficial cu trei sau cinci luni . Deși gheișa se îmbracă modest, ele adaugă senzualitate costumului legând obi foarte jos, arătând o bandă largă a gulerului și, de asemenea, lăsând jos partea din spate a gulerului pentru a expune spatele [10] .

Un kimono gheișă are neapărat un motiv foarte sezonier în design, culoare și stil: un kimono verde pal cu un model de pin pe un fundal și căptușeală violet intens este purtat în ianuarie, un kimono galben din lână fină cu motive de apă este purtat în iulie [11] .

În Kyoto, obi este legat cu un nod taiko (太鼓結びtaiko-musubi , literalmente „nod de tobă”) , inventat de gheișele din districtul Fukagawa din Tokyo și numit după podul Taikobashi reconstruit de la templul Kamedo Tenjin [12] , în Tokyo și Kanazawa - cu noduri yanagi ( jap. 柳結び yanagi musubi , „nod de salcie”) și taiko. Nodul tsunodashi ( 出結び) este folosit și în Tokyo .

Pantofii de gheișă sunt în stil special geta komachi-geta (小 下駄, frumuseți geta) .

Tayu și oiran

Pe vremuri, tayu 太夫 (în Kyoto) și oiran花魁 (în Tokyo) erau curtezane de clasă superioară . Veneau la petreceri înaintea gheișelor, ​​iar clientul avea de ales: să-și încerce norocul cu curtezana (și putea foarte bine să refuze) sau să rămână pentru a se distra cu gheișe (dar fără sex). Curtezanele trebuiau să creeze impresia de cost ridicat și de inexpugnabilitate, așa că tayu și oiran au început să facă coafuri foarte complexe, cu zeci de ace de păr și alte decorațiuni și, de asemenea, poartă trei sau mai multe kimonouri. Există un punct de vedere incorect conform căruia cureaua este legată în față, deoarece este mai ușor să o dezlegați. Kisaragi tayu a acordat un interviu în care a explicat că ideea aici este că tayu sunt aristocrați, spre deosebire de aceleași gheișe, ​​iar centura din față îi împiedică să facă orice fel de muncă [13] . Pentru prostituate de ranguri inferioare, centura era legată în față cu un simplu nod, iar pentru tayu formează o aparență de inimă.

Gulerul kimonoului tayu este întotdeauna ușor îndoit spre dreapta, arătând un interior roșu interesant. Și totuși, în ciuda aspectului sexual, tayu și oiran erau la fel de pricepuți ca gheișa și, în unele forme de artă, chiar le depășeau.

Tayu și oiran își albesc toată fața, ca o maiko, și se topesc și își înnegrează dinții conform unei vechi tradiții japoneze . Tayu oferă o abundență de yoshicho ( jap. 吉丁 yoshicho:) ( acele de păr plate bifurcate) și prezența obligatorie a unei culori aurii în haine (în special, într- o pelerină utikake ). Taya este, de asemenea, purtată într-o coafură pe patru laturi de-a lungul unui pandantiv de coral, pe care este atașată o monedă sau o bijuterie minusculă din aur. Pantofii Tayu și oiran sunt niște sandale negre foarte înalte cu trei tocuri „sambon-hashi”, din cauza cărora treptele trebuie să fie foarte mici.

Decoratiuni

Coafurile de gheișă și oiran sunt de neconceput fără o varietate de piepteni și ace. Cu cât fata este mai lipsită de experiență, cu atât poartă mai multe bijuterii în păr.

  • Kushi ( Jap. , pieptene)  - un pieptene , din lemn sau din coajă de broască țestoasă, poate fi și lăcuit sau plastic, adesea pictat deasupra, deși modelul poate merge și până la dinți. Maiko poartă "hanakushi" - un pieptene pe care sunt atașate flori artificiale deasupra .
  • Bira-bira ( japoneză びらびら, onomat. ding-ding)  sunt agrafe de păr cu fire metalice lungi care fac un sunet plăcut. Uneori decorat cu clopote.
  • Yoshicho ( jap. 吉丁 yoshicho :)  este un ac de păr bifurcat. Există mult yoshicho în părul meu și oiran.
  • Tama-kanzashi ( japonez 玉簪, ornament de mărgele)  sunt agrafe de păr împodobite cu o minge de piatră prețioasă.
  • Ogi ( jap. o:gi , ventilator)  - știfturi de aluminiu sub formă de evantai , de care atârnă plăci subțiri de metal
  • Hana-kanzashi (, kanzashi cu flori)  este un kanzashi cu flori și fire de mătase, pe care sunt trase în țeapă mici flori de mătase, atârnând aproximativ douăzeci de centimetri. Un hana-kanzashi poate costa mai mult decât un kimono, deoarece munca la crearea lor este foarte minuțioasă și seamănă cu munca unui bijutier-designer.
  • Maezashi (前ざし, kanzashi)  este o mică bijuterie plasată în spatele ogee.

Maiko care lucrează în Gion-kobu, până la vârsta de optsprezece ani, poartă și ea un ac de jad în stânga deasupra frunții.

Calendar Kanzashi

  • Ianuarie: motivul principal al lunii ianuarie este shotikubai ( jap . 松竹梅 sho: ​​chikubai , pin, bambus și prun) , precum și rachetele hagoita , roțile de învârtire, melcii de mare. În ajunul Anului Nou, sărbătorit în hanamachi din Kyoto pe 15 ianuarie, maiko și gheișa poartă kanzashi cu urechi de orez și un porumbel fără ochi: maiko introduce acest kanzashi pe partea dreaptă a părului și gheișa în stânga. Însăși gheișa atrage un ochi pentru un porumbel, punându-și o dorință de dragoste, iar al doilea trebuie să fie desenat de un client a cărui dorință s-a împlinit deja anul trecut.
  • Februarie: la începutul lunii februarie - flori de prun și fluturi, la sfârșit - narcise . În ajunul Setsubun (obake), se poartă două tipuri speciale de kanzashi: kusudama decorat cu bile și roți de hârtie. Rareori, dar există camelii .
  • Martie: fluturi, narcise , piersici , bujori de copac .
  • Aprilie: sakura .
  • Mai: glicine , irisi .
  • Iunie: salcie plângătoare , garoafa , hortensie .
  • Iulie: evantai rotunde „ utiva ”.
  • August: miscanthus „susuki”, gloria de dimineață .
  • Septembrie: clopoțel chinezesc, lespedeza (hagi ( Jap. , lespedeza bicolor) ).
  • Octombrie: crizantema .
  • Noiembrie: frunze de arțar și ginkgo .
  • Decembrie: „maneki-kanzashi” decorat cu pin și mochibana , cu „tablete” de hârtie mici semnate de actori kabuki . Potrivit tradiției, în timpul spectacolului kaomize soken ( jap.顔 見世 kaomize so: ken ), maiko merg la vestiarele actorilor lor preferați pentru autografe.

Note

  1. Site-ul Kyoto . Preluat la 8 martie 2011. Arhivat din original la 11 iunie 2011.
  2. Liza Dalby, 2000 , p. 141.
  3. New York  . - Compania New York Magazine, 2008. - P. 12.
  4. ↑ Geishas of Nara - articol pe leit.ru. Preluat la 8 martie 2011. Arhivat din original la 14 august 2011.
  5. 1 2 3 Ghid turistic Gion. 日本髪 (japoneză) (24 ianuarie 2004). Consultat la 10 iulie 2013. Arhivat din original la 17 februarie 2012.
  6. Fujiki blog archive copy of February 2, 2014 on Wayback Machine : 七五三 や 成人 式 結う 日本 髪 とし 【桃割れ】 って 髪 型 ある でしょ 私 は 髷 が 割れし のぶ と もんや と 思っ て た 、 けど けど けどけど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど けど "専門 家 に 言わす と 微妙 に らしい んだ。 【桃割れ も 、 江戸 時代 後期 の 町 の が 結っ て い み たい だし 、東京風 東京風 桃割れ】 & 京風 京風 割れ し の ぶ】 だ と さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん ”さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さんさん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん さん a たち から の 聞き伝え で 理解 し て た ので 、 調べ て み て ビックリ ビックリ!!
  7. MAKOTO. 第19回『大きい舞妓はん・小さい舞妓はん』  (jap.) . Preluat la 10 iulie 2013. Arhivat din original la 26 iulie 2014.
  8. Liza Dalby, 2000 , p. 48.
  9. Liza Dalby, 2000 , p. 301.
  10. Liza Dalby, 2000 , p. 298.
  11. Liza Dalby, 2000 , p. 304.
  12. Liza Dalby, 2000 , p. 333.
  13. Svetlana Rybalko - orientalistă, profesoară, critic de artă „Arhiva blogului” TAYU. PARTEA 2 (link inaccesibil) . Consultat la 1 martie 2011. Arhivat din original pe 5 martie 2016. 

Literatură

Link -uri