Cântecul lui Hiawatha

Versiunea stabilă a fost verificată pe 24 iulie 2022 . Există modificări neverificate în șabloane sau .
Cântecul lui Hiawatha
Cântecul lui Hiawatha

Ediția din 1931 a OGIZ
Gen poem epic (poezie-stilizare)
Autor Henry Longfellow
Limba originală Engleză
Data primei publicări 1855
Logo Wikisource Textul lucrării în Wikisource
 Fișiere media la Wikimedia Commons

The Song of Hiawatha ” este un  monument clasic al literaturii americane, un poem epic al lui Henry Wadsworth Longfellow , bazat pe legendele indienilor Ojibwe . Publicat pentru prima dată în SUA în noiembrie 1855 .

Istorie

Deși autorul a ales numele legendarului șef al indienilor ca nume al protagonistului , această imagine este colectivă: potrivit Longfellow, poemul se bazează pe legende „despre un om de origine miraculoasă” trimise oamenilor pentru a „ curăță râurile, pădurile și locurile de pescuit și să învețe popoarele artele pașnice” [1] .

Longfellow a citat lucrările etnografului Henry Rowe Schoolcraft ca sursă a poemului său, în special cărțile Algic Researches and History , Conditions and Perspectives of the American Indian Tribes . ).    

Poezia a fost publicată în SUA în noiembrie 1855 și a fost imediat acceptată de o gamă largă de cititori. De atunci, a fost retipărită de multe ori [2] (în șase luni de la prima ediție, cartea a fost retipărită de 30 de ori și tradusă în aproape toate limbile europene) [3] .

Plot

Acțiunea poeziei se desfășoară „în țara Ojibwayului, pe malul sudic al Gitchi-Gyumi, Lacul de Sus , între Stâncile Pitorești și Nisipurile Mari” [1] . Poezia începe cu nașterea lui Hiawatha și se termină cu plecarea sa în tărâmul morților, la scurt timp după sosirea colonizatorilor albi .

Gitchie Manito , „Stăpânul Vieții”, aprinde Pipa Păcii și convoacă toate triburile indiene, făcându-le apel să-și pună capăt războaielor între ele și să trăiască în pace, așteptând ziua când Profetul va apărea în ele, care va arată-le „calea spre mântuire”.

Bunica lui Hiawatha a fost „fiica luminarilor nopții” Nokomis, care a căzut de pe Lună pe Pământ. Fiica ei Venona a născut un fiu, Hiawatha, de către Majekivis, vântul de vest, dar ea însăși a murit curând pentru că Majekivis a părăsit-o. Hiawatha a crescut pentru a fi un vânător îndrăzneț și agil. A decis să se răzbune pe tatăl său crud, dar nemuritorul Majekivis, văzând puterea fiului său, l-a îndemnat să se întoarcă la poporul său. În timpul postului, Hiawatha îl întâlnește pe „prietenul poporului” Mondamine și îl învinge, astfel încât ulterior Mondamine ( porumb ) le dă oamenilor roadele sale. Hiawatha construiește o pirogă și îl supune pe „regele tuturor peștilor” Mishe-Nama ( sturion ). Se luptă cu vrăjitorul rău Majisogwon și îl ucide.

Hiawatha se îndrăgostește de Minnehaga, fiica unui producător Dakota de vârfuri de săgeată . Deși Nokomis îl descurajează să se căsătorească cu „străinul”, el o cortejează pe Minnehaga și îi obține acordul. Hiawatha sărbătorește nunta, la care dansează Po-Pok-Kivis, cântă Chaibayabos, iar Yagu povestește legenda magicianului Osseo, coborât din Steaua Serii, și a iubitului său, frumosul Ovini. Minnehaga binecuvântează câmpurile mergând în jurul lor gol, iar Hiawatha îl învinge pe regele corb Kagagi, ținându-l prizonier. Hiawatha inventează apoi scrisul pentru indieni, astfel încât să își poată păstra istoria și să transmită mesaje de la distanță.

Prietenul lui Hiawatha, Chaibayabos, moare din cauza intrigilor Spiritelor, care sunt geloase pe această prietenie. Po-Pok-Kiwis îi introduce pe indieni în jocul de zaruri, câștigând o mulțime de proprietăți diferite de la ei, apoi se răzvrătesc împotriva lui Hiawatha, ucigându-l pe Kagagi și ruinând wigwam -ul lui Hiawatha . Fuge de Hiawatha, întorcându-se de la diferite animale (castor, gâscă), dar apoi Hiawatha îl depășește, condamnându-l să se înalțe pe cer sub forma unui Vultur Marțial. „Pigmeii răi” din Pok-Wejdis îl pândesc pe puternicul erou Quazind, iar acesta se îneacă în râu.

Într-o zi, în timpul unei ierni grele, două femei, fantome din Ponim, tărâmul morților, vin la wigwam-ul lui Hiawatha și îi spun lui Hiawatha cum să escorteze morții acolo. Din cauza foametei care a venit iarna, Minnehaga moare, iar Hiawatha arde un foc peste mormântul ei timp de patru zile, așa cum i-au spus fantomele. Dar primăvara vine din nou, Yagu se întoarce dintr-o excursie, care povestește atât un mare lac nemărginit cu apă sărată, cât și o pirogă uriașă , pe care străini albi au navigat spre țara lor. Ei nu-l cred, dar Hiawatha spune că a avut aceeași viziune și că străinii ar trebui să fie întâmpinați cu onoruri. Când europenii care sosesc vin la Hiawatha, el le oferă wigwam-ul său. Un misionar european le spune indienilor despre Fecioara Maria și despre Hristos . Hiawatha, după ce a ordonat tribului să asculte instrucțiunile oaspeților, pe care Domnul Vieții „le-a trimis din împărăția luminii”, navighează de-a lungul Gitchi-Gyumi către apus, pornind spre țara Ponima.

Înțeles

Poetul german Ferdinand Freiligrath , care a tradus poemul în germană, a scris în prefața traducerii că Longfellow „a descoperit America în poezia americanilor” și „primul care a creat un poem pur american”. Longfellow însuși și-a numit poemul „ Edda indiană ” [4] .

Poemul lui Longfellow în Rusia

Poetul rus D. L. Mikhailovsky a publicat o traducere a mai multor capitole ale poemului în limba rusă în revista Otechestvennye Zapiski (1868, nr. 5–6; 10–11; 1869, nr. 6).

Pentru prima dată, I. A. Bunin a tradus complet Cântecul lui Hiawatha , pentru care (împreună cu cartea Frunze care căde) a primit Premiul Pușkin în 1903 . Traducerea lui este încă considerată de neîntrecut. Pentru prima dată, poemul din traducerea sa a fost publicat în ziarul Orlovsky Vestnik în 1896 . La sfârșitul aceluiași an, tipografia ziarului a publicat „Cântarea lui Hiawatha” ca o carte separată.

Publicarea poeziei cu un set complet de ilustrații a artistului american Remington a fost publicată la Sankt Petersburg în 1903. [5]

În muzică

Între 1898 și 1900 Compozitorul englez Samuel Coleridge-Taylor a creat o trilogie de cantate „Song of Hiawatha” ( ing.  Scene din The Song of Hiawatha de Henry Wadsworth Longfellow ).

Adaptări de ecran

Pe baza poeziei lui Longfellow, au fost realizate mai multe lungmetraje și filme de animație:

Note

  1. 1 2 Mituri și legende ale Americii / Comp., Intro. Artă. la secțiunile cărții. și notează. V. I. Vardugin. Saratov: Nadezhda, 1996, p. 136.
  2. Cântecul lui Hiawatha, Henry Longfellow (link inaccesibil) . Consultat la 19 aprilie 2008. Arhivat din original pe 14 septembrie 2008. 
  3. Cântecul lui Hiawatha. Poezia lui Longfellow. Legendele indienilor din America de Nord . Consultat la 18 mai 2008. Arhivat din original pe 24 mai 2008.
  4. Mituri și legende ale Americii / Comp., Intro. Artă. la secțiunile cărții. și notează. V. I. Vardugin. Saratov: Nadezhda, 1996, p. 135.
  5. Longfellow. Cântecul lui Hiawatha. Traducere de I. A. Bunin. Editura asociației „Cunoașterea”. St.Petersburg. 1903

Link -uri