În cărți și alte lucrări, un subtitlu este un titlu explicativ sau alternativ . De exemplu, Mary Shelley a dat celui mai faimos roman al ei titlul Frankenstein : or , The Modern Prometheus ; folosind subtitlul „Modern Prometheus”, ea se referă la Titanul grecesc ca un semn de cap la tema romanului [1] .
În limba engleză, subtitrările au fost în mod tradițional notate și separate de titlul filmului prin sau , sugerând probabil funcția lor ca titlu alternativ. Într-o versiune mai modernă, subtitlul este pur și simplu separat prin punctuație, făcându-l mai mult o continuare sau un subelement al titlului în sine. .
În catalogarea bibliotecii și bibliografie, un subtitlu nu include un titlu alternativ care este definit ca parte a titlului în sine: de exemplu, One Good Turn: A Natural History of the Screwdriver and the Screw este dat ca „One Good Turn (titlu)” și „O istorie naturală a șurubelniței și șurubului (subtitrare)”, și „ A douăsprezecea noapte , sau ceea ce veți ” de William Shakespeare este prezentată ca „A douăsprezecea noapte sau ceea ce veți (titlu)” .
Subtitrarile pentru joacă au intrat în vogă în epoca elisabetană ; Shakespeare a parodiat această tendință dându-și „Twelfth Night” propriul său subtitlu, „Orice” în mod deliberat neinformativ , ceea ce sugerează că subtitlul ar putea fi orice ar dori publicul să fie . În tipărire, subtitlurile apar adesea sub titlu într-un font mai puțin vizibil sau urmează titlul după două puncte . .
Unii editori moderni preferă să uite de subtitrare atunci când retipăresc opere literare clasice , cum ar fi celebrul roman al lui Shelley, acum adesea vândut simplu ca „Frankenstein”. .
În filozofia politică , de exemplu, teoreticianul din secolul al XVI-lea Thomas Hobbes și-a intitulat opera sa magistrală „ Leviathan, or Matter, Form and Power of the State, Ecclesiastical and Civil ”, folosind subtitlul pentru a explica subiectul cărții. .
În film, exemplele de subtitrări care folosesc „sau” includ „ Dr. Strangelove, or How I Stopped Being Afraid and Loved the Bomb ” și „ Birdman, or the Unexpected Virtue of Ignorance ”.
Subtitrarile sunt, de asemenea, folosite pentru a se referi la diferite părți ale seriei, în loc sau în plus față de număr, de exemplu: „ Piratii din Caraibe: Cufărul mortului ” este a doua parte a seriei Pirații din Caraibe ; Mario Kart: Super Circuit și Mario Kart: Double Dash‼ sunt a treia și a patra parte a seriei Mario Kart ; Star Trek 2: The Wrath of Khan este a doua parte din seria Star Trek .