Geiro, Regis

Regis Geiro
Regis Gayraud
Data nașterii 1959
Locul nașterii
Țară
Sfera științifică Studii slave , traduceri , avangardă rusă și critică literară
Loc de munca
Alma Mater
Titlu academic Profesor
consilier științific Couturier, Michel
Cunoscut ca cercetător al avangardei ruse , specialist în Ilyazd ; interpret
Premii și premii Marca internațională numită după David Burliuk

Régis Gayraud ( fr.  Régis Gayraud ; n. 1959 , Paris ) este un slavist francez , traducător . Cercetător al avangardei ruse , specialist în Ilyazd . Profesor de studii slave la Universitatea Blaise Pascal din Clermont-Ferrand .

Biografie

Régis Gueiraud s-a născut în 1959 la Paris într-o familie de actori. Tatăl lui Regis, după ce a ales o carieră artistică la vârsta de douăzeci de ani, a cântat într-o operetă și, printre altele, a slujit la teatrul Folies Bergère . În mediul artistic al tatălui său au existat mulți ruși din primul val de emigrare , cu care era prieten. Fiica părintelui Régis Geiro din prima căsătorie, pe care a crescut-o singur, a crescut printre ruși, a absolvit Sorbona ca rusoaică și s-a căsătorit cu un rus pe nume Manuilov, luându-i numele de familie [1] .

Régis Geiro și fratele său mai mare Joel s-au născut în cea de-a doua căsătorie a tatălui lor, iar părinții lor au continuat să comunice cu rușii – chiar și atunci când au părăsit scena. La sfatul prietenilor ruși, tatăl lui Régis, după ce și-a încheiat cariera artistică, a început să lucreze ca șofer de taxi („Este o treabă grozavă, poți să stai undeva în parcare unde nu există o cerere specială pentru taxiuri și să citești cărți! ”) [1] .

Prietenii ruși ai tatălui meu ne-au vizitat adesea casa. Și îmi amintesc mai ales de o persoană pe care noi, copiii, îi spuneam unchiul Vova. A fost un mare prieten al familiei noastre. Adesea a venit la noi. Deși suferea de astm, a urcat scările până la etajul șapte. Și fratele meu și cu mine am învățat primele cuvinte rusești de la el. Fost marinar, a fost și un bun desenator și ne-a învățat să desenăm. Foarte blând, blând, o bunătate extraordinară. Pentru noi, comunicarea cu el a fost un fel de poezie. Întotdeauna aducea niște lucruri rusești, odată a prezentat o icoană, a arătat fotografii vechi, a spus povești rusești absolut fermecătoare. Și mă gândesc adesea că datorită unchiului Vova am început să studiez limba rusă. <...> ... Întreaga atmosferă de comunicare cu el era complet diferită de cea din jurul nostru în viața obișnuită. A fost intrarea într-o altă lume, cel puțin ni se părea nouă, copiiilor. Dar acest sentiment a rămas cu mine. De asemenea, a fost consolidat și dezvoltat. O altă amintire. Când aveam zece ani, tatăl meu ne-a dus în sudul Franței în vacanță. A vrut să-și găsească prietenul, artistul rus Gruber. Am ajuns în acest orășel și apoi am aflat că Gruber a murit, dar ne-au arătat casa în care locuiau văduva și fiica lui. Am fost acolo și ne-am trezit într-un cadru complet rusesc. Și casa în sine, cu numeroase picturi ale artistului și o grădină mare acoperită de vegetație - toate acestea au fost foarte poetice [1] .

La vârsta de zece ani, în clasa a șasea a liceului, Geiro, după fratele său mai mare, Joel, a început să studieze limba rusă cu același profesor ca și fratele său, Yuri Alekseevich Martinovsky. (Joel și-a transferat ulterior interesul către greaca veche și a devenit profesor de limbi clasice și traducător din italiană ). [unu]

Profesor de Studii Slave la Universitatea Blaise Pascal din Clermont-Ferrand [1] .

Specialist de frunte în munca lui Ilya Zdanevich (Ilyazd). Traducător în franceză al lucrărilor lui Ilya Zdanevich, Alexander Vvedensky , Daniil Kharms , Kazimir Malevich , Vladimir Mayakovsky , Igor Terentyev , Boris Savinkov și a unui număr de scriitori ruși contemporani [1] .

Activitate științifică

Pregătit pentru publicare primele lucrări colectate din lume ale lui Ilyazd în limba rusă.

El a urmărit influența futurismului rus asupra avangardei franceze , în special, influența lui Ilya Zdanevich și a budutlianilor asupra letrismului (în primul rând asupra operei lui Isidor Izu , care a folosit unele dintre tehnicile futuriștilor ruși) [2] .

Premii și premii

Regis Geiro în literatură

Régis Geiro este dedicat poemului lui Serghei Biryukov „Oda lui Regis Geiro”, care, în special, conține următoarele versuri:

Bibliografie

Cărți Articole și publicații Traducere din rusă în franceză Interviu

Note

  1. 1 2 3 4 5 6 Biriukov Serghei . Despre modul în care un intelectual francez a devenit scriitor rus și despre multe alte lucruri într-o conversație între Serghei Biryukov și Régis Geyrot  // Children of Ra . - 2012. - Nr 7 (93) .
  2. Ivanov Victor . La aniversarea lui V. Hlebnikov. „Marcul” părintelui futurismului rus la Lyon  // RIA Sibir . - 2010. - 26 octombrie. Arhivat din original la 30 septembrie 2015.
  3. Marca internațională numită după părintele futurismului rus David Burliuk . Noua hartă a literaturii ruse . Consultat la 29 septembrie 2015. Arhivat din original la 12 ianuarie 2015.
  4. Biriukov Serghei . Oda lui Régis Geiro . Portalul revistelor eurasiatice. Consultat la 30 septembrie 2015. Arhivat din original la 1 octombrie 2015.