Bătrânul Hottabych

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 10 august 2022; verificarea necesită 1 editare .
Bătrânul Hottabych

Coperta primei ediții de sine stătătoare (1940)
Gen poveste
Autor Lazar Lagin
Limba originală Rusă
Data primei publicări 1938
Editura Editura pentru copii a Comitetului Central Komsomol
 Fișiere media la Wikimedia Commons

„Bătrânul Hottabych”  este o poveste de basm sovietică scrisă de Lazar Lagin despre aventurile pionierului Volka Kostylkov, care a descoperit un borcan cu un geniu pe nume Hassan Abdurrahman ibn Khottab , care a stat în el timp de trei mii și jumătate de ani . Recunoscător salvatorului său, Hottabych începe să-l slujească pe protagonist , făcând tot felul de miracole, iar în timp, Volka îl reeduca pe Hottabych într-un cetățean sovietic.

Povestea lui Lagin a văzut pentru prima dată lumina în 1938 - mai întâi în Pionerskaya Pravda , iar apoi în revista Pioneer , unde a fost tipărită din număr în număr. Doi ani mai târziu, povestea a fost publicată ca o carte separată cu ilustrații de Konstantin Rotov .

Plot

Tânărul pionier Volka (în terminologia lui Hottabych - Volka ibn Alyosha, adică Vladimir Alekseevich) Kostylkov a pescuit un ulcior ciudat din râul Moscova . După ce l-a deschis, el eliberează un puternic geniu bun , Ghassan Abdurrahman ibn Hottab , din secole de închisoare . Îi mulțumește în toate felurile lui Volka și îi oferă ajutorul său la examenul de geografie . Dar, deoarece cunoștințele geografice ale lui Hottabych sunt foarte depășite, Volka este trimisă pentru o reexaminare.

Minunile vechiului geniu sunt adesea deplasate. Acum lui Volka îi crește barba, apoi primește cadou 3 palate luxoase și o rulotă de sclavi . În cele din urmă, geniul îl aruncă pe cel mai bun prieten al lui Volka, Zhenya Bogorad, în India . Kostylkov îl face pe Hottabych să zboare după el pe un covor magic . Mai mult decât atât, prietenii trebuie să o salveze constant pe profesoara Volka de la Hottabych - el a promis, supărat, că o va transforma în ceva groaznic.

Multe alte aventuri așteaptă prietenii:

și mult mai mult.

Autoritate

Potrivit fiicei lui Lazar Lagin , Natalya, tatăl ei a fost îndemnat să scrie „ Hottabych ” de povestea scriitorului englez F. Ansty „ The Copper Jug ” ( Eg.  The Brass Bottle ) publicată în 1900 , conform intrigii lui pe care tânărul arhitect londonez Horace Ventimore o eliberează dintr-un borcan de cupru al genului Fakrash-el-Aamash închis acolo de regele Solomon, iar genul, în semn de recunoștință, începe să-l urmeze și să-și îndeplinească dorințele. Lagin a avut o traducere în limba rusă a poveștii din 1916. Însuși Lagin, în prefața ediției din 1955, a scris că a fost îndemnat să scrie povestea „ Povestea pescarului ” din ciclul „ O mie și una de nopți[1] .

Coautorul „Hottabych” a fost revendicat de Alexander Kron , care a susținut că a trebuit să rescrie temeinic manuscrisul „neputincios” al lui Lagin înainte de publicare [2] .

Ediții

Cartea are trei versiuni: originalul din 1938, revizuirea din 1953 și versiunea extinsă din 1955. Motivele revizuirilor au fost schimbările care au avut loc în URSS și în lume după 1938.

În comparație cu edițiile ulterioare, originalul este mai puțin ideologic și mai apolitic [3] . Natalya Lagina a susținut că revizuirile cărții pentru noi ediții nu au fost făcute de tatăl ei, deși au fost publicate sub numele lui.

Edițiile ulterioare conțin inserții de orientare anticapitalistă. Lansarea primei ediții revizuite în 1953 a venit în apogeul așa-numitei „ Lupte împotriva cosmopolitismului ”, din cauza căreia a cuprins, în special, atacuri extrem de ascuțite împotriva imperialismului , a Statelor Unite , a autorităților post-coloniale din India . și altele asemenea. Această ediție este puțin cunoscută, deoarece în cea nouă, lansată doi ani mai târziu, toate aceste editări au fost eliminate, dar au fost adăugate altele noi.

Versiunea din 1955 este puțin mai mare decât cea originală, deoarece de data aceasta au fost adăugate șapte capitole noi. De exemplu, Italia în ediția originală suferă de șomaj sub conducerea lui Benito Mussolini , dar în ediția din 1955, în conformitate cu starea de fapt din Italia de atunci, este sub conducerea capitaliștilor , iar muncitorii din ea sunt în grevă. împotriva bazelor militare străine.

În edițiile din 1953 și 1955, Lazăr Lagin, atât pe coperta, cât și pe ultima pagină, era denumit doar „L. Lagin”, fără a dezvălui numele complet și patronimul. În perioada post-sovietică , versiunea originală din 1938 este cel mai adesea retipărită.

Comparația cuprinsului edițiilor din 1938 și 1955

ediția 1938

  1. Dimineață extraordinară
  2. Sticla misterioasă
  3. Bătrânul Hottabych
  4. Test de geografie
  5. Hottabych este în plină desfășurare
  6. Incident neobișnuit în cinema
  7. La frizerie
  8. nouăsprezece berbeci
  9. Doi la frizerie
  10. noapte neliniştită
  11. Nu mai puțin neliniștită dimineață
  12. De ce S. S. Pivoraki și-a schimbat numele de familie
  13. Interviu cu scafandru de lumină
  14. Zbor planificat
  15. În zbor
  16. Totul este bine din nou
  17. "Fii familiar!"
  18. Hottabstroy
  19. Cine este cel mai bogat
  20. O cămilă merge...
  21. Povestea misterioasă într-o sucursală a unei bănci
  22. Bătrânul Hottabych și Mei Lanzhi
  23. Spitalul sub pat
  24. Bătrânul Hottabych și cetățeanul Khapugin
  25. Povestea lui Ghassan Abdurrahman ibn Khottab despre ce sa întâmplat cu el după ce a părăsit magazinul de lucruri aleatorii
  26. Khapugin la orizont
  27. În holul metroului
  28. A doua aventură cu metroul
  29. Bilete suplimentare
  30. De câte bile ai nevoie?
  31. Hottabych intră în joc
  32. Situația se încălzește
  33. Reconciliere
  34. Incident la secția de poliție
  35. Unde să-l găsești pe Omar?
  36. "Hai sa stam!"
  37. Povestea conducătorului vagonului internațional al trenului rapid „Moscova - Odesa” despre ceea ce s-a întâmplat pe scena „Nara - Maly Yaroslavets” (Povestită de conducătorul schimbului său, care dormea ​​în timpul acestei călătorii)
  38. Barcă cu pânze necunoscută
  39. La „Lovely Omar”
  40. Covor hidroavion "VK-1"
  41. Scurt interviu cu un tânăr genovez
  42. Hottabych pierdut și întors
  43. cinci monede de aur
  44. Vas din Stâlpii lui Hercule
  45. „Iată-l, bătrânul ăsta!”
  46. Cel mai scurt capitol
  47. Vis despre "Ladoga"
  48. Probleme la Oficiul Central de Turism
  49. Cine este cel mai faimos?
  50. — Ce te împiedică să dormi?
  51. Recif sau fără recif?
  52. Resentimente față de bătrânul Hottabych
  53. „Salaam alaikum, Omarchik!”
  54. Omar Yusuf arătându-și ghearele
  55. La ce duc uneori progresele în optică
  56. Pasiune fatală Hottabych
  57. Epilog

Ediția 1955

  1. Dimineață extraordinară
  2. vas misterios
  3. Bătrânul Hottabych
  4. examen de geografie
  5. Al doilea serviciu al lui Hottabych
  6. Incident neobișnuit în cinema
  7. seara nelinistita
  8. Capitolul servind drept continuare directă a celui precedent
  9. noapte neliniştită
  10. Un eveniment extraordinar în al treizeci și șaptelea apartament
  11. Nu mai puțin neliniștită dimineață
  12. De ce S. S. Pivoraki și-a schimbat numele de familie
  13. Interviu cu scafandru de lumină
  14. Zbor planificat
  15. În zbor
  16. Despre ce s-a întâmplat cu Zhenya Bogorad departe în Est
  17. Tra-la-la, oh ibn Alyosha!
  18. "Fii familiar!"
  19. „Ai milă de noi, o, puternic domn!”
  20. Volka Kostylkov - nepotul lui Allah
  21. Cine este cel mai bogat
  22. O cămilă merge...
  23. Povestea misterioasă în filiala Băncii de Stat
  24. Bătrânul Hottabych și Sidorelli
  25. Spitalul sub pat
  26. Capitolul in care ne intoarcem o vreme la baiatul care latra
  27. Bătrânul Hottabych și domnul Harry Vandendalles
  28. Povestea lui Ghassan Abdurrahman ibn Hottab despre ce sa întâmplat cu el după ce a părăsit magazinul
  29. Același și Harry Vandendalles
  30. Drum lung până la stadion
  31. A doua aventură cu metroul
  32. A treia aventură cu metroul
  33. Bilete suplimentare
  34. Popsicle din nou
  35. De câte bile ai nevoie?
  36. Hottabych intră în joc
  37. Situația se încălzește
  38. Reconciliere
  39. Miracol în poliție
  40. Unde să-l găsești pe Omar?
  41. "Hai sa stam!"
  42. Povestea conducătorului vagonului internațional al trenului rapid „Moscova - Odesa” despre ceea ce s-a întâmplat pe scena „Nara - Maly Yaroslavets” (Povestită de conducătorul schimbului său, care dormea ​​în timpul acestei călătorii)
  43. Barcă cu pânze necunoscută
  44. La „Lovely Omar”
  45. Covor hidroavion "VK-1"
  46. Interviu cu un tânăr genovez
  47. Hottabych pierdut și întors
  48. valiză fatală
  49. Vas din Stâlpii lui Hercule
  50. „Iată-l, acest bătrân domn!”
  51. Cel mai scurt capitol
  52. Vis despre "Ladoga"
  53. Probleme la Oficiul Central de Turism
  54. Cine este cel mai faimos?
  55. Capitol, care relatează despre uimitoarea întâlnire, care a început călătoria pe „Ladoga”
  56. — Ce te împiedică să dormi?
  57. Recif sau fără recif?
  58. Resentiment Hottabych
  59. „Salaam alaikum, Omarchik!”
  60. Omar Yusuf arătându-și ghearele
  61. La ce duc uneori progresele în optică
  62. Pasiune fatală Hottabych
  63. Vizita de Anul Nou a lui Hottabych
  64. Epilog

Adaptări de ecran

Muzical

Actori și interpreți:

Note

  1. Salminen J. Copilul adulți în literatura sovietică pentru copii. The Old Man Hottabych de Lazar Lagin // Copilărie, literatură și știință: subiecte fragile / Editat de Jutta Ahlbeck, Päivi Lappalainen, Kati Launis și Kirsi Tuohela. - Routledge, 2018. - ISBN 978-1-315-27078-4 .
  2. seva.ru - Rotația culturilor . seva.ru. Preluat la 29 iunie 2016. Arhivat din original la 16 august 2016.
  3. Dmitri Bykov - One - Ecoul Moscovei, 20.10.2017 . Data accesului: 20 decembrie 2017. Arhivat din original pe 4 decembrie 2017.

Literatură

Ediții ale poveștii în limba rusă

Link -uri