Anastasia Igorevna Strokina | |
---|---|
| |
Data nașterii | 27 august 1984 (38 de ani) |
Locul nașterii | Luostari , regiunea Murmansk |
Cetățenie | Rusia |
Ocupaţie |
scriitoare poetesă traducătoare |
Ani de creativitate | 2002 - prezent |
Gen | poezie , basm filosofic , eseu |
Limba lucrărilor | Rusă |
Premii |
Premiul literar internațional pentru copii V. P. Krapivin (2014, 2018) Kniguru (2015) Noua carte pentru copii (2016) |
Fișiere media la Wikimedia Commons |
Anastasia Igorevna Strokina (născută la 27 august 1984 , Luostari ) este o scriitoare rusă pentru copii , prozatoare , poetesă , traducătoare . Reprezentantul modern al genului basmului filosofic [1] [2] . Membru al Uniunii Scriitorilor din Moscova . Membru al Breslei „Maeștrilor Traducerii Literare”.
S-a născut pe 27 august 1984 în satul Luostari , regiunea Murmansk. Tatăl - Igor Nikolaevich, pilot militar, mama - Natalya Ilyinichna, inginer. [3] În 2007, Anastasia a absolvit Institutul Literar. A. M. Gorki . [patru]
În prezent, este student postuniversitar al Departamentului de Literatură Modernă Europeană și Americană de la Institutul AM Gorki de Literatură Mondială al Academiei Ruse de Științe . Autor de lucrări științifice de literatură comparată, sfera de interese științifice este poezia în limba engleză, literatura victoriană, traducerea literară [5] .
Prima publicație publicată a fost o traducere a poeziei lui T. S. Eliot „Gus este o pisică de teatru”, publicată în 2003 în revista Neva . [6]
Lucrările și traducerile proprii ale lui Strokina au fost publicate în revistele Octombrie , Yunost , New Youth , Novy Bereg , Friendship of Peoples , Neva , Foreign Literature , Sides of the World , Continent , Questions of Literature ”, „ Foc de tabără ”, Subtropicale (SUA) [ 7] și Sent (Serbia) [8] .
Anastasia traduce poezie și proză din engleză, italiană, franceză, daneză. [9] [10]
Printre traducerile poetice se numără poeziile lui William Blake , Thomas Eliot , Wystan Auden , Christina Rossetti , Elisabeth Siddal , Thomas Campbell , Siegfried Sassoon , Josef Weinheber , Norman McCaig , Pia Tufdrup , Luigi Socci , Louise Gluck . [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]
Cărțile Anastasiei Strokina au fost incluse de mai multe ori în primele liste ale Târgului Internațional de Carte Non-Ficțiune. [18] Lucrările au fost traduse în engleză, germană, italiană, sârbă, estonă. „ Balena navighează spre nord ”, „Mărgele pitic de buzunar”, „ Lupul bufniță ”, „Ceaikovski. Triumful luminii”, „Tatyana Mavrina. Sunt multe lucruri în jur”, „Derzhioblako” se află în colecția Bibliotecii Internaționale pentru Tineret. (München) .
Cartea de debut pentru copii în 2015 a fost povestea „The Whale Swims North ”, care a primit recenzii pozitive din partea criticilor literari. [19] [20] [21] Nikolai Alexandrov a comentat lucrările ei în felul următor: „Strokina scrie simplu, sincer și distractiv, adică nu pleacă de la idei pseudo-pedagogice idioate despre particularitățile conștiinței copiilor.” [22]
Cartea de poezii „Opt minute” a primit note mari de la Andrei Gritsman („Subiectele înalte sunt dezvăluite în cuvinte simple”), Yuri Kublanovskiy („Poeziile lui Strokina sunt pătrunse de scântei de lumină - se dorește să se întoarcă la ele în căutarea vindecării culturale ). "), Alexei Tsvetkov ("Surpriză și o privire plină de viață - asta mă mită cu poeziile Anastasiei Strokina"). [23]
Strokina a participat la festivaluri literare și congrese ale traducătorilor din toată Rusia și internațională: Săptămâna cărții pentru copii la Londra, Târgurile internaționale de carte de la Belgrad, Frankfurt, Bologna, Podgorica, Astana, Moscova, festivalul Scriitorii pentru copii din jurul DetGiz și altele. [24] [25] [26]
A participat la Programul de Poezie Seamus Heaney de la Belfast și la Festivalul Internațional de Carte pentru Copii de la Moscova. [27] [28] Participant multiplu la Bienala Internațională de Poezie de la Moscova. [29]
În 2019, Anastasia Strokina a publicat o nouă traducere a basmului [30] de Hans Christian Andersen Thumbelina la editura Abrikobuks . Critic și observator al literaturii pentru copii Marina Aromshtam - despre noua traducere: „Și ne-a plăcut atât de mult Thumbelina, ne-a plăcut atât de mult acest basm și ne-am obișnuit atât de mult (din copilăria preșcolară) încât nu am observat niște ciudatenii și neconcordanțe. Eu, de exemplu, nu le-am observat până când ea a făcut cunoștință cu noua traducere a „Thumbelina”, care a fost făcută de un traducător modern din danez Anastasia Strokina. [31]
Despre cartea pentru copii „A noua viață a pisicii Nelson”, publicată în 2020, celebrul scriitor și traducător pentru copii Mikhail Yasnov a scris: „Povestea pe care o spune Anastasia Strokina este misterioasă, chiar incredibilă: o pisică bătrână de curte, compunând cântece ciudate. , și micul erou al cărții călătoresc în orașul lor preferat, fac schimb de impresii și vorbesc despre viață. Și totul pare a fi simplu, dar această poveste lasă un sentiment de căldură și bucurie. [32]
Nu. | Nume | Gen | Ieșire |
---|---|---|---|
unu. | Balena înoată spre nord | poveste filozofică | M.: KompasGid, 2015. - 96 p. – ISBN 978-5-00083-141-0 |
2. | opt minute | Poezie | M.: Voymega, 2016. - 80 p. – ISBN 978-5-7640-0184-5 |
3. | „Bufniță Lupul” . [33] | poveste filozofică | M.: Rosmen, 2017. - 80 p. – ISBN 978-5-353-08673-4 |
patru. | Mărgele pitic de buzunar | poveste filozofică | M.: KompasGid, 2018. - 160 p. – ISBN 978-5-00083-411-4 |
5. | Ceaikovski. triumful luminii | Biografie pentru copii | M.: Casa de carte Anastasia Orlova, 2020. - 24 p.
– ISBN 978-5-6043455-3-5 |
6. | A noua viață a pisicii Nelson | poveste filozofică | M.: Rosmen, 2020. - 48 p. – ISBN 978-5-353-09571-2 |
7. | Tatyana Mavrina.
O mulțime de lucruri în jur |
Biografie pentru copii | M.: Casa de carte Anastasia Orlova, 2020. - 56 p.
- ISBN 978-5-6045235-3-7 |
opt. | beaty buba | Culegere de poezie
pentru copii |
Serbia, Belgrad, Gramatik, 2020, 60 p.
- ISBN 978-86-6135-168-6 , traducere în sârbă Anna Smutnaya |
9. | ține norul | poveste filozofică | M.: Cinci trimestre, 2021, - 224 p. - ISBN 978-5-907362-14-7 |
Nu. | Nume | Tip de | Ieșire |
---|---|---|---|
unu. | Prietenii Arcticii | Cartea de povești | M.: Greier înțelept, 2015. [34] |
2. | Iarba era mai verde | Cartea de povești | M.: Greier înțelept, 2015. [34] |
3. | Război și pace separat
luat la scoala |
Roman colectiv-burime | Ediție online „Vreau să citesc”, 2020 [35] |
patru. | Război și pace separat
luat la scoala |
Roman colectiv-burime | Moscova: Editura AST, RESH. 2021. - 260 p.
- ISBN 978-5-17-136227-0 |
5. | Calea spre stele | Culegere de biografii
pentru copii |
M.: Casa de carte Anastasia Orlova, 2021. - 104 p.
– ISBN 978-5-6045285-9-9 |
Nu. | Nume | Ieșire |
---|---|---|
unu. | Balena înoată spre nord | M.: 1C - Editura, 2018. Citit de Peter Volkov |
2. | Mărgele pitic de buzunar | M.: 1C - Editura, 2018. Citit de Nikita Kirdin |
3. | A noua viață a pisicii Nelson | M.: StorySide AB, 2021. Cititor de Victoria Martynova |
patru. | bufniță lup | M.: SRL „Vimbo”, 2021. Cititoare Olga Shorokhova |
Nu. | Autor | Titlul ediției | Limba originală | Ieșire |
---|---|---|---|---|
unu. | Maisonnev E. | Lunar Tom și Societatea Secretă a Marilor Cunoaștetori | Traducere din franceza | M.: KompasGid, 2017. - 208 p. |
2. | Peștele B. | Muzică fără secrete. Răspunsuri științifice la întrebările copiilor | Traducere din franceza | Sankt Petersburg: Piter, 2017. - 69 p. |
3. | Maisonnev E. | Tom lunar și secretul ținutului Alba Longa | Traducere din franceza | M.: KompasGid, 2018. - 191 p. |
patru. | Maisonnev E. | Lunar Tom și Castelul Elfinia | Traducere din franceza | M.: KompasGid, 2018. - 264 p. |
5. | Randell K. | Dacă crezi într-un miracol | Traducere din engleză | M.: Rosmen, 2018. - 64 p. |
6. | Gauthier S. | Caut vântul | Traducere din franceza | M.: MIF, 2019. - 40 p. |
7. | De Cadie M.,
Lagrange J. |
Cel mai bun cadou pentru mama | Traducere din franceza | M.: MIF, 2019. - 40 p. |
opt. | Hodge S. | Important în istoria artei moderne | Traducere din engleză | M.: MIF, 2019. - 224 p. |
9. | Bacalario P.,
Jacopo O. |
Casa în care trăiește magia | Traducere din italiană | M.: KompasGid, 2019. - 142 p. |
zece. | Andersen H.K. | Thumbelina | Traducere din daneză | M.: Abrikobuks, 2020. - 48 p. |
unsprezece. | Zgardoli G. | Insula Mute | Traducere din italiană | M.: KompasGid, 2020. - 320 p. |
12. | Hankys K. | Iepure alb | Traducere din engleză | M.: „Volchok”, 2020. - 32 p. |
13. | Hankys K. | Un urs mare | Traducere din engleză | M.: „Volchok”, 2020. - 24 p. |
paisprezece. | Pellissier K. | Marea întrebare a Micului Cameleon | Traducere din franceza | M.: MIF, 2020. - 26 p. |
cincisprezece. | Drury K. | Ultima macara de hârtie | Traducere din engleză | M.: Livebook, 2020. - 304 p. |
16. | Spiegel R. | În umbra Holocaustului | Traducere din engleză | M.: AST, 2020. - 328 p. |
17. | Elian T. | Ursul meu cel mare | Traducere din franceza | M.: MIF, 2021. - 24 p. |
Traduceri în antologii | ||||
unu. | William Blake | Cântece de inocență și experiență. | Traducere din engleză | Moscova: Editura Bibliotecii
literatură străină, 2010 |
2. | Christina Rossetti | Lumea poetică a prerafaeliților | Traducere din engleză | Moscova: Editura Bibliotecii
literatură străină, 2014 |
3. | Gianni Rodari | carte de anul nou | Traducere din italiană | Moscova: Rosmen, 2016 |
patru. | Y. Richter | Frau Wolle și aroma de ciocolată | Traducere de poezii din germană
limba |
Moscova: Rosmen, 2019 |
5. | R. Cohen | Clopoței și ciocan | Traducere din engleză | Canada, Ekstasis Editions, 2019 |