Limba semnelor ucraineană

Limba semnelor ucraineană
Țări  Ucraina
Organizare de reglementare Laboratorul de limbaj semnelor al Academiei Naționale de Științe Pedagogice din Ucraina
Numărul total de difuzoare 54 de mii de oameni (2008) [1]
Clasificare
Categorie Limbi semnelor
Familia limbajului semnelor franceze
Codurile de limbă
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ukl
Etnolog ukl
IETF ukl
Glottolog ukra1235

Limba semnelor ucraineană (UZHA; ucraineană. Limba semnelor ucraineană ( UZhM) ) este o limbă semnelor ucrainene a comunității surzilor din Ucraina [1] . Aparține familiei limbilor semnelor franceze .

Informații sociolingvistice

Istorie

În Ucraina, predarea limbajului semnelor pentru surzi a început la începutul secolului al XIX-lea [2] , când au fost deschise mai multe filiale ale Școlii pentru Surzi din Viena :

În 1864, Imperiul Rus a aprobat „Regulamentul școlilor publice primare” și „Carta gimnaziilor și progimnaziilor”, care a simplificat organizarea noilor școli. În această perioadă s-au deschis școli și școli pentru surdo-muți în multe orașe, în special, la Kiev [5] .

În 1898, la Sankt Petersburg a fost creată tutela împărătesei Maria Feodorovna pentru surdo-muți , care a preluat controlul vechiului și a deschis noi școli, colegii, adăposturi; s-au organizat cursuri de formare a cadrelor didactice pentru surdomuți; a fost publicată revista educativ-metodică „Buletinul tutelei...”.

Vestul Ucrainei a devenit parte a URSS în 1939, după care dezvoltarea metodelor de predare a limbii semnelor ucrainene în această regiune a depins de practicile adoptate în sistemele educaționale ale URSS . În anii 1930, psihologul și defectologul Lev Semyonovich Vygotsky credea că limbajul semnelor este un sistem lingvistic complex și particular, „există vorbire autentică în toată bogăția semnificației sale funcționale”. În 1938, la conferința panrusă privind educația și creșterea copiilor surzi, sistemul metodei orale pure a fost criticat și a fost aprobat un nou program pentru școala pentru surzi. Formele de vorbire scrise și dactile au început să fie utilizate pe scară largă [5] .

Cu toate acestea, în a doua jumătate a secolului al XX-lea, utilizarea USL în predarea surzilor și cu deficiențe de auz a fost interzisă. Această interdicție se datorează caracterizării extrem de negative pe care Iosif Stalin a dat-o persoanelor surde și limbilor semnelor în lucrarea sa din 1950 „ Marxism and questions of lingvistics[6] [7] :

„... lingvistica se ocupă cu oameni normali care vorbesc limba, și nu cu oameni anormali, surzi și muți care nu au o limbă”

„În acest sens [în raport cu capacitatea de a fi un mijloc de comunicare cu drepturi depline între oameni], semnificația așa-numitului limbaj semnelor, datorită sărăciei și limitării sale extreme, este neglijabilă. Nu este, de fapt, o limbă, și nici măcar un surogat de limbă care poate înlocui cumva limba vorbită, ci un instrument auxiliar cu mijloace extrem de limitate” [8] .

Utilizarea limbajului semnelor ucrainean în predarea persoanelor surde și cu deficiențe de auz în Ucraina nu a reluat decât în ​​2006 [9] .

Antrenament

La 1 ianuarie 2015, în Ucraina existau 39 de grădinițe pentru copii surzi (de 6 ani și mai mici) precum și 61 de școli secundare specializate pentru copii cu deficiențe de auz care predau elevi surzi cu vârsta cuprinsă între 6 și 18 ani (inclusiv obișnuiți). şcoli de zi şi internate). Cu toate acestea, majoritatea școlilor încă pun accentul pe pronunția ucrainenei vorbite și nu încurajează utilizarea USL [10] .

Potrivit altor informații, în Ucraina există 58 de școli și 35 de grădinițe pentru surzi și cu deficiențe de auz [6] .

Cunoașterea altor limbi

USL are o valoare informațională semnificativă pentru surzi. În primul rând, elevii surzi înțeleg mai bine și mai bine decât oral un mesaj transmis prin limbajul semnelor. Se știe, de asemenea, că doar o parte dintre absolvenții de internat sunt fluenți în vorbirea verbală: doar 30% vorbesc relativ clar, mai puțin de 45% dintre surzi înțeleg în mod satisfăcător vorbirea orală a limbii ucrainene. Nivelul de dezvoltare a vorbirii scrise la 33% dintre absolvenți este nesatisfăcător. Există lacune semnificative în dezvoltarea vorbirii gesturilor de urmărire. Prin urmare, mulți surzi nu înțeleg bine mesajele transmise prin CLR; numărul de răspunsuri corecte când studenților li s-a prezentat un text pe KZhR abia depășea 50% [11] .

Limba semnelor rusă (dacă considerăm RSL și USL ca limbi separate, vezi secțiunea „Asemănări dintre USL și RSL, MSL”) școlarii surzi sunt fluenți, îl folosesc eficient în comunicarea între ei, înțeleg cu ușurință informațiile transmise de RSL - 91% răspunsuri corecte [11] .

Organizații publice și științifice

În 2006, la Institutul de Pedagogie Specială al Academiei Naționale de Științe Pedagogice din Ucraina a fost înființat Laboratorul de Limbă a Signelor [12] [13] [14] . A fost organul de conducere care publică articole științifice și manuale despre USL și, de asemenea, reglementează metodele de predare a limbajului semnelor ucrainene [15] . Aparent, după 2016, a fost reorganizat în Departamentul de predare a limbajului semnelor al Institutului de Pedagogie Specială al NAPS din Ucraina [16] . Cu toate acestea, nu există date explicite despre momentul și natura acestei reorganizări.

Societatea ucraineană a surzilor (în ucraineană: Asociația ucraineană a surzilor, UTOG ) a fost înființată în 1933, iar din 1959 este membru permanent al Federației Mondiale a Surzilor , precum și membru al secretariatului regional pentru Europa de Est . şi Asia Centrală a acestei organizaţii. UTOG a fost înființată ca o organizație pentru ucrainenii cu deficiențe de auz, atât surzi, cât și cu deficiențe de auz, pentru a-i ajuta în reabilitarea lor profesională, profesională și socială, în protejarea drepturilor și intereselor lor legale și în a se afirma ca cetățeni pe deplin integrați în societate [17]. ] .

Numărul de vorbitori

Fără a lua în considerare persoanele cu deficiențe de auz care locuiesc în anumite zone din Donbass și Crimeea , la 1 ianuarie 2015, au fost înregistrați 43.108 cetățeni ucraineni cu deficiențe de auz, dintre care 38.746 de persoane sunt membri ai UTOG (aproximativ 90%) [10] . Totuși, trebuie menționat că aceste date nu țin cont de numărul de purtători de VLL, ci de numărul de persoane înregistrate cu deficiențe de auz [1] .

Potrivit Federației Mondiale a Surzilor în 2008, numărul vorbitorilor UDL este de 54 de mii de persoane [1] .

Conform datelor din 2016, în Ucraina există 223 de mii de persoane cu deficiențe de auz [1] .

Caracteristici tipologice

Ordinea cuvintelor în USL este destul de flexibilă, în unele cazuri coincide cu ordinea cuvintelor în limba vorbită, în unele este diferită [18] . Ordinea de bază a cuvintelor în limbajul semnelor ucrainean este SVO (vezi „Glumesc cu un robot” și „Joc un limbaj semnelor”), dar și ordinea SOV este obișnuită.

Caracteristici

Alfabetul dactil

Limba semnelor ucraineană folosește un alfabet cu o singură mână , bazat pe alfabetul folosit în limbajul semnelor francez veche, dar adaptat cuvintelor din vârful degetelor din ucraineană. Cunoscut ca alfabetul manual ucrainean, este format din 33 de caractere care folosesc 23 de forme de mână. Astfel, unele dintre aceste semne au forme comune: de exemplu, semnele „Г” și „Ґ” folosesc aceeași formă a mâinii, dar în primul degetul mare este staționar, iar în al doilea se mișcă în sus și în jos.

Trebuie remarcat faptul că dactilelele alfabetului dactil rus și ucrainean coincid (în mod firesc, vorbim despre litere comune ambelor alfabete).

În USL, ca și în alte limbi semnelor, dactilizarea este folosită pentru substantive proprii, termeni tehnici fără echivalent USL adecvat, abrevieri ale cuvintelor ucrainene mai lungi și unele cuvinte ucrainene colocviale. Amprentarea poate fi folosită și în locul unui gest sinonim pentru a seta un accent semantic. O concepție greșită comună este că alfabetul dactil este întreaga limbă a semnelor ucrainene. De fapt, ca în orice limbaj semnelor, alfabetul dactil este o mică parte a limbajului. UZYA este o limbă care are propriul vocabular și gramatică , spre deosebire de limba ucraineană.

Discursul semnului Calque

Calque Signed Speech (KZhR) nu este un limbaj semnelor, deoarece nu are propria sa gramatică. KZhR sunt gesturi „suprapuse” pe gramatica limbajului care sună corespunzător.

Cu toate acestea, în Ucraina, SL a fost utilizat pe scară largă și continuă să fie folosit în locul SL real, de exemplu, în formarea traducătorilor și a profesorilor surzi , în traducere . Astfel, în cartea din 1990, s-a recomandat ca atunci când se folosește limbajul dactil-semnal, structura gramaticală a vorbirii orale să fie păstrată, iar traducerea în toate cazurile să fie însoțită de o articulare clară a fiecărui sunet [19] .

Vocabular

În linii mari, vocabularul poate fi împărțit în 2 grupe:

Este un vocabular neechivalent care provoacă cea mai mare dificultate la învățarea unei limbi semnelor și, mai ales, la traducerea într-o limbă vorbită. Multe dintre aceste gesturi pot fi traduse în unităţi frazeologice .

Trebuie remarcat faptul că imaginea grafică a cuvintelor din limba ucraineană poate influența gestul pentru cuvântul corespunzător. Nu este neobișnuit ca un cuvânt să fie complet dactilizat (vezi două versiuni ale cuvântului „nu” în videoclipul „Hi - not (prima versiune)” și „Hi - not (a doua versiune, dactilized)”) sau pensula ia asupra configurației primei litere a acestui cuvânt (vezi .video „Miercuri - Miercuri”).

Gramatică

Cea mai importantă componentă a gramaticii limbajului semnelor este utilizarea spațiului. Vorbitorul plasează mental obiecte și actori în spațiu în fața lui, ceea ce afectează direcția și mișcarea gesturilor folosite. De exemplu, cu aranjarea mentală a unei vaze în dreapta vorbitorului și a unei mese în stânga, atunci când se pronunță propoziția „Am pus vaza pe masă”, mișcarea va avea loc de la dreapta la stânga. În mod similar, gestul „Spune” din propozițiile „Îți spun” și „Îmi spui” diferă în orientarea mâinilor și direcția de mișcare – de la vorbitor la ascultător sau invers.

În limbajul semnelor, se face o pauză între părțile unei propoziții complexe , o persoană se oprește și își îngustează ochii și, în unele cazuri, își schimbă chiar poziția corpului și expresiile faciale.

În propoziții afirmative în limbajul semnelor, la sfârșitul expresiei, capul dă din cap, bărbia coboară, iar ochii mijesc. Propozițiile interogative sunt împărțite în:

În întrebările speciale, cuvântul întrebare este la sfârșitul propoziției (vezi videoclipul „Cine sunteți?” și „Cu ce ​​glumiți?”).

Au fost identificate peste 20 de mijloace de exprimare a negației, care sunt împărțite în mod convențional în mai multe grupuri:

De asemenea, o caracteristică a limbilor semnelor este capacitatea de a produce simultan mai mult de un gest, în timp ce în limbile cu sunet este imposibil să pronunțați două cuvinte în același timp. De exemplu, în videoclipul „Nu am spus nimic - nu am comandat asta”, o mână indică în mod constant obiectul („ACEST”), în timp ce cealaltă mână face secvențial gesturile „COMANDA” și „NU”. .

Asemănarea UZHA și RZHA, MZHA

Un studiu din 2005 al limbilor semnelor din Europa de Est [20] arată că limbile semnelor ucrainene, rusă și moldovenească fac parte din același grup de limbi. Există o asemănare lexicală de aproximativ 70% pe un eșantion de 234 de cuvinte. Această valoare se află în „coridorul” diferenței intralingvistice (de exemplu, corespondența lexicală a listelor de cuvinte primite de la doi vorbitori diferiți RSL a fost de 76%). Pe baza acestor date, autorul face o presupunere că USL, RSL și MSL pot fi dialecte ale aceleiași limbi [20] :29 . Autorul recomandă cercetări suplimentare în aceste limbi, în special, folosind metrici mai precise, cum ar fi testarea de comprehensibilitate, mai degrabă decât să se bazeze pe comparația lexicală. Cercetătorul avertizează, de asemenea, împotriva interpretării greșite a rezultatelor, menționând că o anchetă preliminară de acest fel nu are scopul de a obține rezultate finale despre relația sau identitatea limbilor luate în considerare [20] :32-33 .

Cercetare UZH

Limba semnelor ucraineană este în prezent foarte puțin cercetată.

În 2007, Centrul Canadian de Vest pentru Cercetarea Surdității de la Universitatea din Alberta a creat Proiectul privind limbajul semnelor ucrainene [21] , condus de dr. Deborah Russell, pentru a sprijini recunoașterea USL ca limbă de predare pentru copiii surzi din Ucraina. Se presupunea că, pe baza rezultatelor sale, vor documenta USL, vor crea un curriculum pentru formarea profesorilor și părinților copiilor surzi, vor oficializa pregătirea interpreților și vor îmbunătăți pregătirea profesorilor pentru copiii surzi [22] .

În cultură

Limba semnelor ucraineană a câștigat o oarecare faimă la nivel mondial în 2014, după lansarea filmului ucrainean Tribul , în care actorii comunicau în limbajul semnelor ucrainean fără dialog sonor [23] [24] [25] [26] .

Vezi și

Note

  1. 1 2 3 4 5 Limba semnelor ucraineană la Ethnologue (= Limba semnelor ucraineană) pe site-ul Ethnologue.  (Accesat: 20 decembrie 2019)
  2. 1 2 3 4 (ukr.) Kulbida Svitlana Viktorivna . Ambuscadă teoretico-metodică a limbajului gestual al surzilor navchanni. Rezumat al disertației privind sănătatea nivelului științific al Doctorului în Științe Pedagogice. - K . : Institutul de Pedagogie Specială al Academiei Naționale de Științe Pedagogice din Ucraina, 2010. - P. 10. \ u003d Kulbida Svetlana Viktorovna . Concepte teoretice și metodologice ale utilizării limbajului semnelor în predarea surzilor. Rezumat al tezei pentru gradul științific de Doctor în Științe Pedagogice. - K . : Institutul de Pedagogie Specială al Academiei Naționale de Științe Pedagogice din Ucraina, 2010. - P. 10. 
  3. 1 2 (ukr.) Tishchenko O., Kulbida S. Limbajul gestual ucrainean al surzilor ca obiect de parametrizare lexicografică. K. : Institutul Mișcării Ucrainene al Academiei Naționale de Științe a Ucrainei, 2005. = Tishchenko O., Kulbida S. Limba semnelor ucrainene a surzilor ca obiect de parametrizare lexicografică. - K. : Institutul Limbii Ucrainene al Academiei Naționale de Științe a Ucrainei, 2005. 
  4. Universitatea Ucraineană Catolică se adresează persoanelor surde // The Ukrainian Weekly, #31, 1 august 2010
  5. 1 2 Pedagogia surzilor. / Ed. E. G. Rechitskaya. - M. , 2004. - S. 77-79.
  6. 1 2 (ukr.) Bărbat I. Copil surd ucrainean într-o patrie sensibilă... // Colecția de lucrări științifice a Universității Naționale Kamyanets-Podilsky, numită după Ivan Ogienko. - Seria: Social și pedagogic. - Kam "yanets-Podilsky, 2010. - VIP. 15. - P. 341-344. \ u003d Bărbat I. Copil surd ucrainean cu părinți care auz ... // Colecția de lucrări științifice a Universității Naționale Kamyanets-Podilsky numită după Ivan Ogienko.- Seria: social - Pedagogic, Kamenetz-Podolsky, 2010, Numărul 15, p. 341-344. 
  7. ↑ Parental Insights : Un sondaj despre provocările creșterii copiilor mici cu deficiență de auz în Ucraina // International Journal of Disability, Community & Rehabilitation, - Vol. 14. - Nu. 1. - ISSN 1703-3381. = Cunoștințe parentale: Un studiu al dificultăților de creștere a copiilor cu pierdere a auzului în Ucraina // Jurnalul Internațional de Dizabilitate, Societate și Reabilitare. - T. 14. - Nr 1. - ISSN 1703-3381. 
  8. Stalin I. V. Lucrări. Marxismul și întrebările de lingvistică. Tovarăşilor D. Belkin şi S. Furer. - M . : Editura „Scriitor”, 1997. - T. 16. - S. 131-132.
  9. Kobel, Ihor . Creșterea unui copil surd într-o familie cu auz din Ucraina. - Editura Academică Lambert, 2014. - P. 106, 155-156. — ISBN 978-3659577727 . = Masculin, Igor . Creșterea unui copil surd într-o familie cu auz din Ucraina. - Editura Academică Lambert, 2014. - P. 106, 155-156.
  10. 1 2 Răspunsuri alternative la Lista problemelor pentru Ucraina. / Întocmit de Societatea Ucraineană a Surzilor - Drepturile Omului ONU - Biroul Înaltului Comisar. = Soluții alternative la lista de probleme pentru Ucraina. / Întocmit de Societatea Ucraineană a Surzilor - Consiliul ONU pentru Drepturile Omului - Biroul Înaltului Comisar.
  11. 1 2 Gestul mova și modernitatea: o colecție de lucrări științifice / redactor-șef Zasenko V.V. - Vip. 4. - K .: Tsentrodruk, 2009. - 349 p. / Kulbida S. V. Limbajul gestual ucrainean ca sistem natural de semne, art. 218-239 // Limba semnelor și modernitatea: o colecție de lucrări științifice / redactor-șef Zasenko V.V. — Vol. 4 - Kiev: Tsentrodruk, 2009. - 349 p. / Kulbida S. V. Limba semnelor ucrainene ca sistem natural de semne, pp. 218-239 (în ucraineană).
  12. (ukr.) Institutul de Pedagogie Specială al Academiei Naționale de Științe Pedagogice din Ucraina - Laboratorul de limbaj semnelor . 
  13. (eng.) The Steps Ukrainian Science in the Study and Popularization of the Ukrainian Sign Language // Svitlana Kulbida . Probleme de educație și predare în contextul condițiilor moderne de complicare obiectivă a proceselor de adaptare socială a persoanei. Rezumat de materiale revizuite de colegi (monografie colectivă) publicată în urma rezultatelor Conferinței internaționale de cercetare și practică CXXXVIII (Londra, 9 februarie-15 februarie 2017). - P. 26-28. = Pași ai științei ucrainene în studiul și popularizarea limbii semnelor ucrainene // Svetlana Kulbida . Probleme de educație și formare în contextul condițiilor moderne de complexități obiective ale proceselor adaptative sociale umane. Colecție de materiale evaluată de colegi (monografie colectivă) publicată ca urmare a celei de-a 138-a Conferințe internaționale de cercetare și practică (Londra, 9-15 februarie 2017). - S. 26-28. 
  14. (ukr.) Laboratoarele de filme cu gesturi - 10 ani // Viața noastră. — 3 martie 2016 = Laborator limbajul semnelor — 10 ani // Viața noastră. — 3 martie 2016. 
  15. (ukr.) Zdobutki Laboratory of Sign Languages ​​​​Arhivat 20 decembrie 2019 la Wayback Machine = Realizările Laboratorului de Limbi semnelor. 
  16. (ukr.) Institutul de Pedagogie Specială și Psihologie numit după Mykoli Yarmachenko de la Academia Națională de Științe Pedagogice din Ucraina. Vіddіl navchannya gestural movi Arhivat 24 iunie 2018 la Wayback Machine . = Institutul de Pedagogie Specială și Psihologie Mykola Yarmachenko al Academiei Naționale de Științe Pedagogice din Ucraina. Departamentul de predare a limbajului semnelor. 
  17. (ukr.) Site-ul oficial al Societății Ucrainene a Surzilor. Secțiunea „Despre UTOG” Arhivat 16 decembrie 2019 la Wayback Machine . 
  18. 1 2 (ucraineană) Liferova M. Înainte de alimentarea lingvisticii limbajului semnelor. // Limbajul gesturilor și istoria: o colecție de practici științifice / redactor-șef V. V. Zasenko. - Vip. 1. - K. : Centrul de tipar UTOG, 2006. - 176 p. = Liferova M. Despre problematica lingvisticii limbajului semnelor // Limbajul semnelor și modernitatea: o colecție de lucrări științifice / redactor-șef V. V. Zasenko. - Problema. 1. - K. : Centrul de tipar UTOG, 2006. - 176 p. 
  19. (ukr.) Maksimenko Yu. P. că în. Alfabetul gesturilor / Yu. P. Maksimenko, N. V. Ivanova, R. I. Shchur. - K . : Şcoala Radianska, 1990. - 24 p. - P. 22. = Maksimenko Yu. P. și alții. Alfabetul gesturilor / Yu. P. Maksimenko, N. V. Ivanova, R. I. Shchur. - K . : Şcoala Radianska, 1990. - 24 p. - S. 22. 
  20. 123 Bickford . _ _ Limbile semnate ale Europei de Est Arhivate la 23 februarie 2022 la Wayback Machine (= Limbi semnate din Europa de Est). — 2005.
  21. Universitatea conduce studiul limbii semnelor ucrainene (= Universitatea conduce studiul limbii semnelor ucrainene). — Universitatea din Alberta, Express News. 8 mai 2007
  22. Proiect limbajul semnelor ucrainean (= Proiect limbajul semnelor ucrainean). — Universitatea din Alberta.
  23. Actori  surzi excelează în filmul mut emoționant - Tribul Arhivat 20 decembrie 2019 la Wayback Machine 
  24. ↑ Interviu : Myroslav Slaboshpytskiy Arhivat 31 iulie 2020 la Wayback Machine (= Interviu: Miroslav Slaboshpytskiy) // Film Comment, 19 iunie 2015. 
  25. Tribul” este cel mai bun film în limbajul semnelor ucrainean de până acum anul acesta Arhivat 20 decembrie 2019 la Wayback Machine (= Tribul este cel mai bun film în limbajul semnelor ucrainean de până acum anul acesta). // Vice, 14 ianuarie 2015. 
  26. Decretul Președintelui Ucrainei nr. 539/2015 „Cu privire la acordarea Premiului de Stat al Ucrainei numit după Alexander Dovzhenko 2015” Copie de arhivă din 13 septembrie 2015 pe Wayback Machine .

Literatură

Link -uri