Carlos Sherman | |
---|---|
Carlas Sherman | |
Carlos Sherman | |
Data nașterii | 25 octombrie 1934 |
Locul nașterii | Montevideo , Uruguay |
Data mortii | 4 martie 2005 (în vârstă de 70 de ani) |
Un loc al morții | Norvegia |
Cetățenie | Uruguay , Belarus |
Ocupaţie | traducător , poet , scriitor |
Gen | poezie |
Limba lucrărilor | spaniolă, belarusă, rusă |
Carlos Sherman ( belarusa Carlas Sherman , 25 octombrie 1934 – 4 martie 2005 ) a fost un traducător , scriitor, activist pentru drepturile omului și vicepreședinte onorific al PEN Clubului din Belarus (o asociație internațională de scriitori al cărei scop este nascut în Uruguay ) pentru a proteja drepturile scriitorilor, lupta pentru libertatea de exprimare și personalitate). Sherman a tradus în spaniolă lucrările mai multor scriitori și poeți belarusi (cum ar fi Yakub Kolas , Yanka Kupala , Ryhor Borodulin , Vasil Bykov ), în belarusă și rusă - lucrările lui Lorca , Neruda și mulți alții, au scris poezie în spaniolă.
Sherman s-a născut în Montevideo , capitala Uruguayului. Tatăl său era un imigrant evreu din Belarusul de Vest , iar mama lui era indiană . A crescut în Argentina , a studiat filologia la Institutul Național M. Morin din Buenos Aires între 1951 și 1956 și și-a început cariera de scriitor acolo. Era prieten cu poetul Pablo Neruda . A lucrat la editura „Losada” (1954-1956), în 1955 devine redactor-șef al ziarului „Mi Pueblo”.
În 1956, sub influența propagandei sovietice , tatăl său a decis să se întoarcă în Belarus (pe atunci RSS Bielorusă ) cu întreaga familie. Acolo, Sherman a lucrat mai întâi ca strungar la o fabrică de chibrituri, ca vânzător senior într-o librărie din Pinsk , regiunea Brest (1956–1962), ca traducător independent, iar apoi ca traducător și bibliotecar (din 1964 bibliograf , din 1964). 1977 șeful sectorului editorial și editorial al Bibliotecii fundamentale Yakub Kolas a Academiei Naționale de Științe a BSSR ). Din 1980 s-a dedicat activității literare.
La sfârșitul anilor 1980, Sherman a început campania pentru înființarea Centrului Belarus pentru organizația internațională pentru drepturile scriitorilor PEN , iar după înființarea centrului, a fost vicepreședinte al acestuia până în 2001, când a fost forțat să demisioneze din cauza problemelor de sănătate.
Sherman a murit într-un spital din Norvegia la vârsta de 71 de ani. Slujba de înmormântare și rămas bun de la el a avut loc pe 10 martie 2005 în Catedrala Catolică din orașul norvegian Kristiansand , unde familia a locuit în ultimii ani. După aceea, cadavrul a fost incinerat, iar cenușa lui Carlos Sherman a fost transportată în Belarus.
În Argentina, Sherman a fost publicat din 1952, în presa periodică rusă din Belarus din 1964, în limba belarusă din 1975. Din spaniolă în rusă a tradus romanul lui M. Zapat Olivella "The Black Pen" (revista " Neman ”, 1967), romanul lui G Garcia Marquez „ Toamna Patriarhului ” (împreună cu V. Taras , revista „Neman”, 1977 [1] ), în belarusă - lucrări ale diverșilor autori, printre care Nicolas Guillen , Gabriel Garcia Marquez , Felix Pete Rodriguez , Armando Tejada Gómez , Gabriela Mistral , au alcătuit o antologie de poezie cubaneză contemporană [2] .
Traducerea sa din belarusă în spaniolă a publicat cărți de poezie și proză ale a peste 10 autori, inclusiv:
Lucrări de Carlos Sherman:
A fost membru al Uniunii Scriitorilor din Belarus (din 1979) și membru al Asociației Internaționale a Criticilor Literari.