Shi chi

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită pe 26 mai 2021; verificările necesită 2 modificări .

Shi ji ( trad. chineză 史記, exercițiu史记, pinyin shǐ-jì ) - „Note istorice”: opera istoriografului Imperiului Han Sima Qian . În cultura chineză, joacă un rol aproximativ comparabil cu cel jucat de Istoria lui Herodot pentru lumea occidentală.

Creat între 109 și 91 î.Hr. e., Shi-chi acoperă perioada de la miticul Împărat Galben până la Imperiul Han de Vest inclusiv. Printre sursele folosite de Sima Qian a fost enciclopedia Shi ben .

Structura

Cele 130 de capitole care compun Shi Chi sunt împărțite în cinci secțiuni:

  1. Benji ( trad. chineză 本紀, ex.本纪, pinyin běn-jì ), 12 capitole: biografii ale tuturor conducătorilor chinezi, inclusiv Qin Shi Huang , monarhii legendarei „ Dinastii Xia ”, statele istorice Shang și Zhou , precum precum și cei patru împărați și împărăteasa văduvă imperiul Han de Vest , modernul Sima Qian.
  2. Biao ( chineză , pinyin biǎo ), 10 capitole: tabele cronologice.
  3. Shi-jia ( chineză 世家, pinyin shì-jiā ), 30 de capitole: biografii ale aristocraților și oficialităților, mai ales din perioada de primăvară și toamnă , și state în război . Din motive ideologice, aici a fost inclusă și o biografie a lui Confucius .
  4. Le-zhuan ( trad. chineză 列傳, ex.列传, pinyin liè-zhuàn ), 70 de capitole: biografii ale unor personalități proeminente, inclusiv Lao-tzu , Mo-tzu , Xun-tzu , Ching Ke și altele.
  5. Shu ( chineză trad. , ex. , pinyin shū ), 8 capitole: tratate despre ceremonii, muzică, calendare, credințe, economie și alte subiecte relevante ale vremii.

Comentariu clasic

Asemenea scribi chinezi precum Xu Guang (352-425, lucrarea a fost păstrată în citate), Pei Yin (secolul al V-lea), Zhang Shoujie (sfârșitul al VII-lea-începutul 0,8 in.).

Traduceri

Din 1958 până la moartea sa, în 1995, R. V. Vyatkin a fost angajat în traducerea „Shi Ji” în rusă , a fost finalizat sub conducerea și cu participarea fiului său A. R. Vyatkin în 2010. În 1972-2010. în seria de cărți academice „ Monumente ale literaturii orientale ” au fost publicate 9 volume de studii de traducere și text. Aceasta este prima traducere completă a monumentului în oricare dintre limbile europene.

Link -uri