Limbile Algeriei

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 30 iulie 2014; verificările necesită 8 modificări .

Limba oficială a Algeriei este araba literară modernă , așa cum este specificat în constituția țării din 1963. În plus, amendamentele constituționale din 8 mai 2002 au recunoscut berberul ca limbă „națională” . Araba algeriană și berbera sunt limbile materne a peste 99% dintre algerieni, araba algeriană este vorbită de 72% și berbera de 27,4% dintre algerieni. Franceza , deși nu este recunoscută oficial, este utilizată pe scară largă în guvern, cultură, mass-media (ziare) și educație, datorită istoriei coloniale algeriene , și poate fi văzută ca limba co-oficială de facto a Algeriei . Kabyle , cea mai vorbită limbă berberă din țară, este predată și parțial a doua limbă oficială (cu unele restricții) în Kabyle .

Malika Rebay Maamri, autoarea cărții Sindromul limbii franceze în Algeria, scrie: „Limba vorbită în viața de zi cu zi și pe străzi rămâne un amestec de dialect algerian și cuvinte franceze”. Din cauza numărului mare de limbi și a dificultății de a include aceste limbi, Maamri a susținut că „în prezent, situația lingvistică din Algeria este dominată de câteva declarații și poziții”.

Limbile vorbite sunt în prezent

arabă

Araba este limba maternă a 73% din populația algeriană; în plus, nu este nativ să studiezi la școală și, prin urmare, majoritatea populației cunoaște arabă standard sau arabă algeriană . Araba algeriană (sau darija ) este vorbită de 85% din populația generală și 83% din populația arabă.

Constituția algeriană din 1963 a făcut ca limba arabă să fie limba oficială, iar aceasta a fost păstrată în constituția din 1976. Constituția din 1976 prevede în articolul 3: „Araba algeriană este limba națională și oficială”. Ambele constituții nu menționează berber și francez. Comitetul permanent pentru denumiri geografice pentru uz oficial britanic (PCGN) a declarat: „Araba a fost aleasă devreme ca limbă pentru a reprezenta identitatea și religia Algeriei, iar atitudinile oficiale față de berbere și franceză au fost în mare parte negative”. PCGN a declarat că franceza, nu arabă, este de fapt lingua franca în Algeria. Araba nu este folosită în mod obișnuit în Kabylia.

În Algeria, ca și în alte părți, araba vorbită diferă foarte substanțial de araba scrisă; Araba algeriană are un sistem de vocale mult simplificat, un vocabular modificat semnificativ și are terminații de caz în scris. În arabă algeriană în sine există soiuri comune semnificative; Araba zhijeliană se remarcă în special pentru pronunția literei qaf ca kaf și abundența sa de împrumuturi berbere, iar dialectele unor portse indică influența arabei andaluze , care a fost adusă de refugiații din al-Andalus . Araba algeriană face parte din continuum-ul dialectelor arabe magrebiene și se îmbină cu dialectele marocane și tunisiene de-a lungul granițelor lor respective.

În Sahara, dialectele beduine mai conservatoare , grupate sub denumirea de Saharan, sunt colocviale. Mulți refugiați saharieni din orașul Tindouf vorbesc dialectul Hasaniya .

Majoritatea evreilor din Algeria vorbesc uneori dialecte arabe în comunitatea lor, denumite iudeo-araba .

După ce Algeria a devenit independentă în 1962, a încercat să îmbunătățească fluența prin aducerea de profesori arabi din Egipt și Siria. Martin Regg Cohn a raportat în Toronto Star că mulți dintre instructori nu erau calificați. În 1963, din 1.300.000 de oameni alfabetizați din Algeria, s-a estimat că 300.000 citeau araba literară . Mohamed Benrabah, autorul cărții „Întreținerea și răspândirea limbii: franceza în Algeria”, a spus că în cursul acestui an, „competența lingvistică a arabei standard a fost relativ scăzută”. Malika Rebay Ma'amri, autoarea cărții Sindromul limbii franceze în Algeria, a raportat că, din 2009, „ Araba clasică nu este încă stăpânită nici măcar la niveluri înalte de educație”.

Începând cu 2012, restul generațiilor educate în sistemul colonial francez nu pot citi sau scrie arabă.

Berber

Limbile berbere sunt vorbite în mai multe părți ale Algeriei, dar multe în Kabylie, în munții Ores și în Sahara ( tuareg ). Înainte de sosirea fenicienilor , berberii erau răspândiți în toată Algeria, așa cum atestă mai târziu inscripțiile timpurii din Tifinagh . În ciuda creșterii limbii punice, latină și arabă, berberul a rămas pentru moment principala limbă a Algeriei după invazia franceză din 1830.

Araba rămâne singura limbă oficială a Algeriei, deși berberul a fost recent recunoscut ca limbă națională.

franceza

CIA World Fact Book afirmă că franceza este lingua franca a Algeriei. PCGN susține că „de fapt, franceza este lingua franca a Algeriei” și că, în ciuda eforturilor guvernului de a elimina limba franceză, nu a încetat niciodată să fie lingua franca. Algeria este a doua cea mai mare țară francofonă în ceea ce privește vorbitorii. În 2008, 11.200.000 de algerieni (33%) știau să citească și să scrie limba franceză.

Constituțiile din 1963 și 1976 nu menționează franceză și berberă. PCGN afirmă că atitudinile oficiale față de francez și berber sunt în mare parte scăzute. Franceza și berbera sunt vorbite în Kabylia.

Franceza face parte din programa școlară standard și este înțeleasă pe scară largă. 18.000.000 de algerieni știu să scrie și să citească franceză, 50% din populație, iar această cifră este mai mare decât cei care doar vorbesc și nu o înțeleg, este inclusă. Ethnologue estimează că 111.000 de oameni o vorbesc ca primă limbă, majoritatea franco-algerieni care rămân și oameni din gospodării vorbitoare de franceză. Aproximativ două treimi dintre algerieni au o înțelegere „rezonabil de largă” a francezei și jumătate o vorbesc ca a doua limbă. Franceza este folosită pe scară largă în mass-media și comerț, este vorbită în viața de zi cu zi în marile orașe ale Algeriei, într-o combinație deglozică cu araba algeriană.

Franceza este cea mai studiată limbă străină din țară și majoritatea algerienilor o pot înțelege și vorbi, deși nu este vorbită în viața de zi cu zi.

De la obținerea independenței în țară, guvernul a urmat o politică de arabizare lingvistică în educație și birocrație , ceea ce a dus la restricționarea utilizării limbii berbere și la arabizarea multor vorbitori berberi. Poziția puternică a limbii franceze a fost puțin dependentă de politica de arabizare. Toate cursurile universitare științifice și de afaceri sunt încă predate în limba franceză. Recent, școlile au început să includă limba franceză în programa școlară, iar copiii sunt deja învățați să scrie în arabă clasică. Franceza este folosită și în mass-media și în afaceri. După o dezbatere politică din Algeria la sfârșitul anilor 1990 despre înlocuirea limbii franceze cu engleza în sistemul de învățământ, guvernul a decis să păstreze limba franceză. Engleza este predată în clasa I de liceu.

În ciuda utilizării pe scară largă a limbii franceze, Algeria nu a aderat la La Francophonie , organizația internațională a țărilor francofone.

Limba engleză

Engleza, datorită statutului său de lingua franca globală , este predată începând cu liceul. Cu toate acestea, doar un număr mic de algerieni vorbesc engleza, majoritatea tineri.

Guvernul algerian a predat limba engleză ca limbă străină obligatorie pentru elevii din clasa a 4-a din ciclul gimnazial, de la sfârșitul anilor 1970 până la începutul anilor 1990. În septembrie 1993, Ministerul Educației Naționale a făcut engleza și franceza două opțiuni separate pentru prima limbă străină obligatorie; elevii trebuiau să aleagă unul câte unul. Ministrul Educației a spus că engleza este una dintre cele care vor fi oferite pentru că este limba cunoștințelor științifice.

Două milioane de școlari aflați în școală între 1993 și 1997, între 0,33% și 1,28%, au ales engleza în detrimentul francezei, o statistică a lui Mohamed Benrabach, autorul cărții Language maintenance and spread: French in Algeria, numită „nesemnificativă”.

Limba rusă

Istoria studiului limbii ruse în Algeria datează din 1958 [1] , când țara era condusă de francezi. Cu toate acestea, după declararea independenței, legăturile culturale au fost întărite în continuare.

Prăbușirea Uniunii Sovietice și transformarea fostei superputeri într-un stat regional nu au avut cel mai bun efect asupra statutului limbii ruse. Drept urmare, interesul tinerilor și al persoanelor active din punct de vedere economic pentru studierea acesteia a scăzut brusc [2] . Rusa a fost înlocuită cu alte limbi de pe continentul european ca fiind mai importante pentru legăturile economice cu lumea dezvoltată. De asemenea, este semnificativ faptul că majoritatea tinerilor din Algeria caută din ce în ce mai mult educație și apoi muncă și reședință în Occident [2] . Numărul cotelor de stat care sunt emise de Ministerul Educației al Federației Ruse ca burse pentru străini pentru a studia limba este extrem de mic pentru algerieni [2] . Nu ultimul rol îl joacă situația general deplorabilă din sistemul educațional din Algeria . Banii pe care statul îi alocă pentru educație abia sunt suficienți pentru a menține învățământul în stare bună [2] .

Din 2003, în ANDR, limba rusă este studiată la cea mai mare universitate din țară, Universitatea din Alger [2] . Elevii învață materialul timp de patru ani. Puțin mai mult de zece algerieni vorbitori de limbă rusă absolvă în fiecare an. În plus, datorită eforturilor Ministerului Afacerilor Externe al Rusiei , la mijlocul anilor 2000, cursurile de limbi străine care existau sub URSS la Universitatea din Oran au fost reînviate [2] [1] . Cel mai adesea, limba rusă este studiată de reprezentanți ai domeniului medical, funcționari publici și geologi [1] .

Un suport important pentru schimbul cultural este Asociația Absolvenților Universităților Ruse, care este succesorul legal al unei structuri sovietice similare [2] . În plus, pe teritoriul Republicii Arabe funcționează o asociație voluntară de compatrioți, care organizează cursuri de studiul limbii ruse (la începutul anilor 2000, 35 de persoane absolveau anual de la acestea). Nu este neobișnuit ca algerienii care au studiat în Rusia (URSS) să se căsătorească cu imigranții ruși care trăiesc în țară. Copiii din astfel de căsătorii mixte își păstrează cultura nativă și sunt fluenți în a citi și vorbește rusă [2] .

Una dintre caracteristicile studiului rusesc în Algeria este disponibilitatea numai a manualelor de franceză [1] . Predarea elevilor vorbitori de arabă printr-o limbă intermediară nu este lipsită de dezavantajele sale - de exemplu, în franceză nu există o categorie gramaticală care să corespundă formei verbale [1] . Această abordare reduce eficiența învățării și însușirii limbii, prin urmare, sunt dezvoltate doar programe de formare în limba arabă [1] .

Note

  1. 1 2 3 4 5 6 Burnissa Ali. Fundamente lingvistice și didactice pentru predarea formei verbului rus către studenții arabi la filologie la etapa inițială: Rezumat al tezei. ... candidat ştiinţe pedagogice : 13.00.02 . - Moscova: Stat. in-t rus. lang. lor. LA FEL DE. Pușkin, 2005. - S. 3, 14. - 23 p.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Limba rusă în lume. Raport al Ministerului Afacerilor Externe al Rusiei - M. : Grupul de media Olma , 2003. - 286 p. — ISBN 978-5-224-04547-1

Link -uri