Sanie (scrisoare)

Sanie cu scrisori georgiană
Ⴑⴑ
Imagini

Caracteristici
Nume Ⴑ :  literă majusculă georgiană san
ⴑ :  literă mică georgiană san
Ს :  literă majusculă georgiană mtavruli san
ს :  literă georgiană san
Unicode Ⴑ :  U+10B1
ⴑ :  U+2D11
Ს :  U+1CA1
ს :  U+10E1
cod HTML Ⴑ ‎:  sau ⴑ ‎:  sau Ს ‎:  sau ს ‎:  sauႱ  Ⴑ
ⴑ  ⴑ
Ს  Ს
ს  ს
UTF-16 Ⴑ ‎: 0x10B1
ⴑ ‎: 0x2D11
Ს ‎: 0x1CA1
ს ‎: 0x10E1
codul URL Ⴑ : %E1%82%B1
ⴑ : %E2%B4%91
Ს : %E1%B2%A1
ს : %E1%83%A1

Sani ( ს , georgiană სანი ) este a optsprezecea literă a alfabetului georgian modern și a douăzecea literă a alfabetului georgian clasic [1] .

Utilizare

În georgiană, denotă sunetul [ s ] [2] . Valoarea numerică în isopsephia  este 200 (două sute) [3] . În abreviere, înseamnă de obicei cuvântul „vârstă” ( georgiană საუკუნის ).

Folosit și în varianta georgiană a alfabetului Laz , folosit în Georgia. În grafia latină folosită în Turcia, îi corespunde s [4] .

Folosit anterior în alfabetul abhaz (1937-1954) [5] și osețian (1938-1954) [6] bazat pe grafia georgiană, după traducerea lor în chirilic , în ambele cazuri a fost înlocuit cu s .

În toate sistemele de romanizare a scrierii georgiane, se transmite ca s [7] . În Braille georgian , litera corespunde simbolului ⠎ (U+280E) [8] .

Scrierea

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Ordinea desenului

Codificare

Sania asomtavruli și sania mkhedruli sunt incluse în standardul Unicode începând cu prima sa versiune (1.0.0) în blocul „ litera georgiană ” ( engleză  georgiană ) sub codurile hexazecimale U+10B1 și respectiv U+10E1 [12] .

Sani nuskhuri a fost adăugat la Unicode în versiunea 4.1 în blocul Supliment georgian sub codul hexazecimal U+2D11 ;  înainte de aceasta, a fost unificat cu sania mkhedruli [13] [14] .

Sani mtavruli a fost inclus în versiunea Unicode 11.0 în blocul Georgian Extended sub codul hexazecimal U+1CA1 [ 15] . 

Note

  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgiană: O gramatică a lecturii . - Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. - P. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Arhivat pe 26 iulie 2020 la Wayback Machine
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (franceză) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 p. Arhivat pe 26 mai 2021 la Wayback Machine
  5. Bgazhba Kh.S. Din istoria scrisului în Abhazia. - Tbilisi: „Metsniereba”, 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 de exemplare.
  6. Bigulaev B. B. Istoria scrierii osetiene. – Disertație pentru gradul de candidat în științe. - Dzaudzhikau: Institutul de Cercetare Osetia de Nord, 1945. - S. 77-80.
  7. Transliterarea Scripturilor Non-Romane. Transliterarea georgiană . Preluat la 28 mai 2021. Arhivat din original la 14 iunie 2021.
  8. UNESCO, World Braille Usage, Ediția a treia, Washington, DC p. 45
  9. Mchedlidze, I, p. 105
  10. Mchedlidze, I, p. 107
  11. Mchedlidze, I, p. 110
  12. Unicode Data 1.0.0 . Preluat la 28 mai 2021. Arhivat din original la 19 august 2021.
  13. Propunerea de a adăuga caractere georgiane și alte caractere la BMP al UCS . Preluat la 28 mai 2021. Arhivat din original la 24 mai 2021.
  14. Unicode 4.1.0. Modificări notabile de la Unicode 4.0.1 la Unicode 4.1.0 . Preluat la 28 mai 2021. Arhivat din original la 25 mai 2021.
  15. Standardul Unicode®. Versiunea 11.0 - Specificație de bază. Capitolul 7: Europa-I. Scripturi moderne și liturgice Arhivate 9 martie 2021 la Wayback Machine , p. 320-321.

Literatură

Link -uri