Bauch, Efrem Isaakovich

Efrem Isaakovich Bauch
Data nașterii 13 ianuarie 1934( 13.01.1934 )
Locul nașterii
Data mortii 13 aprilie 2020( 2020-04-13 ) [1] (în vârstă de 86 de ani)
Un loc al morții
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie poet , jurnalist
Limba lucrărilor Rusă

Ephraim Isaakovich (Efroim Itskhokovich) Bauch [2] (pe coperta aproape tuturor edițiilor de carte este indicat ca Ephraim Bauch , în edițiile ulterioare - Ephraim Bauch ; [3] 13 ianuarie 1934 , Tigina , Basarabia , Regatul României  - aprilie 13, 2020 , Petah Tikva , Israel ) este un scriitor, poet, traducător, jurnalist și persoană publică sovietică și israeliană rusă . El a scris și în ebraică .

A fost președintele Federației Sindicatelor Scriitorilor Israelieni, care reunește 12 uniuni lingvistice; a condus filiala israeliană a PEN clubului internațional ; președinte al Asociației All-Israeli a compatrioților imigranților din Moldova [4] .

Biografie

Născut în orașul basarabean Bendery (pe atunci Tigina) în 1934 . Bunicul, Shloyme Khunovich Bauch, era proprietarul unui magazin de îmbrăcăminte gata făcută din Bendery. În anii războiului  - cu mama sa Zinaida Markovna Bauch (1906-?) [5] și tatăl său - avocatul Isaac Solomonovich Bauch (1904-1943) în evacuarea din Balzer, regiunea Saratov [6] [7] (tatăl său a fost chemat pe front în 1942 și a murit lângă Stalingrad ), în 1944 familia s-a întors la Bendery [8] . Aici Ephraim Bauch a primit educația religioasă primară de la unchiul său, Melamed . În 1952-1953 a predat literatura rusă în satul Căuşeni , apoi s-a stabilit la Chişinău . După ce a absolvit în 1958 Facultatea de Geologie a Universității de Stat din Chișinău, a lucrat ca inginer-geolog la Institutul de Resurse Minerale din Crimeea și ca speolog într-o expediție pe Lacul Baikal . La revenirea la Chișinău în 1960, a fost acceptat ca jurnalist în ziarul „ Tineretul Moldovei ”, după desființarea acestuia în 1962 până în 1967, a lucrat din nou ca geolog în departamentul de topografie al Institutului de Proiectări Moldgiprostroy.

Prima poezie a fost publicată în ziarul Bendery „Victoria” în 1952 , dar publicările regulate au început la sfârșitul anilor 1950 în revista „Codri” și ziarul „Tineretul Moldovei” (poezie). Sub formă de carte, Ephraim Bauch și-a făcut debutul și în poezie - în 1963 a fost publicată colecția „Frontiere”, iar în anul următor autorul a devenit membru al Uniunii Scriitorilor din URSS (1964). Prima culegere a fost urmată de cărțile de poezie „Tramvaie de noapte” (1965), „Seara roșie” (1968), poezii pentru copii și adolescenți „Transformări” (1973); cărți pentru copii - „Mazăre și Contele Trufe” și „Călătorie în Țara Geo” (ambele - 1965). Efrem Bauch a fost compilatorul colecției de tineri poeți ai Moldovei „Cheile primăverii” (1966) și al albumului foto „Ritm, tinerețe, prietenie” despre Festivalul Unirii de Dans Popular 2-9 august 1968 (împreună cu poetul Anatoly Guzhel ). În traducerea lui Ephraim Bauch din limba moldovenească au fost publicate mai multe cărți ale poeților moldoveni contemporani. În 1967-1971, a condus catedra de literatură și artă în ziarele Tineretul Moldovei și Seara Chișinău . În 1971-1973 a studiat la Cursurile Literare Superioare ale Uniunii Scriitorilor din URSS la Institutul Literar care poartă numele A. M. Gorki . În 1975-1976 a lucrat la studioul de film Moldova-Film (autorul scenariului filmului A treizecea primăvară a victoriei, 1975).

Din 1977  - în Israel , a locuit în Bat Yam . Aici a fost publicată cartea de poezii „Ruach” (1978) și semilogia „Visele vieții” – romanele „Kin și Orman” (titlul original – „Restul e tăcere”, 1982, reeditată – 1992), „Piatra”. of Morya" (1982, republicat - 1992), Jacob's Ladder (1987, reeditări 1990 și 2001), Hail (trilogie, 1991 și 1993), Suicide Sun (1994). Al șaselea roman al acestei semilogii a fost publicat la Moscova („Deșertul îl ascultă pe Dumnezeu”, 2002), al șaptelea și ultimul - „Valul” - la Tel Aviv în 2008 . Terminat în 1966, lăsat în URSS și păstrat de poetul Ilya Reiderman , romanul Pasărea deasupra valului a fost lansat sub noul titlu Peste marginea craterului în 2011. Eseurile scriitorului au fost adunate în cartea The History Suit (2007). O colecție de poezii selectate din diferiți ani „Umbra și cuvântul” a fost publicată în 1999 . Majoritatea lucrărilor în proză ale scriitorului au fost traduse în ebraică , uneori chiar de autor.

Tradus din ebraică în rusă poeme de Abraham Shlionsky , Uri-Zvi Grinberg (publicat ca o carte separată și tradus integral de antologia Bauch „În mijlocul lumii, la mijlocul timpului”, 1992), Shaul Chernikhovsky , Chaim Guri , Ben-Zion Tomer, Sandu David, Shlomo Nitzan , Shlomo Tani, Nathan Jonathan , Dan Pagis , Yaakov Besser, Yehuda Amichai ; proză și opere poetice ale autorilor contemporani israelieni Sameh Izhar , Yitzhak Averbukh-Orpaz , Moshe Shamir (romanul „În piele de lup”), Hanoch Bartov , Asher Reich, Eud Ben-Ezer, Eli Amir, Amela Einat, Chava Pinchas Cohen, Shin Shifra, Margalit Matityahu, Aryeh Sivan, Yoav Hayek, Giora Leshem, cartea autobiografică a medicului și organizatorului de sănătate Moshe Prives (1914-1998) „Prizonierul speranței” (1994), cercetarea lui Chaim Lazar-Litai „ Varșovia Ghetto Uprising ” (1991), Shmuel Katz „Țara discordiei. Realitatea și fanteziile în Eretz Israel (1992) și Lupta pentru drepturile noastre a lui Yosef Nedava (1992). În traducerea lui E. I. Bauch din seria „Maeștrii prozei israeliene” compilată de el de către editura „Kniga-Sefer” din Tel Aviv , cărțile lui Orcyon Bartana „Cumpărați ora de iarnă în Safed ” (2006), Beniamin TammuzRequiem ”. pentru Naaman” și David Shahar „A Dream on the Night of Tammuz” (2006), Naomi Frenkel „... Your Uncle and Friend Solomon” (2006) și „Wild Flower” (2006), Miron Khaim Isakson „Nathan’s Wives” (în versiunea revistei - „Nathan and his Wives”, 2006), Meir Uziel „The Demons of Khazaria and the Girl Debi” (2006), Shamai Golan „The Last Guard” (2006), Yitzhak Shalev „The Case of Gabriel” Tirosh” (2007).

A tradus în ebraică lucrările lui Yevgheni Yevtushenko , Bella Akhmadulina , Andrey Voznesensky , Yevgeny Rein , Boris Pasternak , Ghenady Aigi și alți poeți ruși contemporani, cărți de nonficțiune („Stalin. Scenariul începutului războiului” de Y. Verkhovsky) Tyrmos, memoriile fostului șef al Ministerului Afacerilor Externe al Kazahstanului „Lumină și umbră” și altele), au publicat eseuri și jurnalism, scrise inițial de el însuși în ebraică. Și-a publicat propriile poezii în ebraică din 1989 (a debutat în revista Moznaim). A publicat o traducere rusă completă în trei volume din aramaică a cărții cabalistice Zohar (1995), a tradus și lucrările cabalistice ale lui Yehuda Leib Ashlag (Idl-Leib Ashlag) („Cartea dăruirii Torei ”, 1995) . Din idiș în rusă a tradus poeziile lui Uri-Zvi Grinberg , poezia lui Yitzchok Katzenelson (1886-1944) „Cântecul poporului evreu ucis ” (ediție carte - 1992) și proza ​​de memorii a actorului evreu Yosef Bulov ( 1899-1985) „Din Piața Veche” (2000). Traducerea ebraică a romanului lui Bauch „Scara lui Jacob” de celebrul poet Yaakov Besser (sub titlul „Dante la Moscova”, Editura Zmora-Beitan , 1997) a primit primul Premiu prezidențial israelian pentru literatură (2001). Împreună cu Lev Baltsan , a alcătuit o colecție de materiale pentru centenarul pogromului de la Chișinău din 1903 „A call through life” (2003). O altă colecție de materiale documentare „ Babi Yar ”, compilată de E. I. Bauh, a fost publicată în 1981 (ediția a II-a - 1993). A fost redactorul almanahului „Poeții din Greater Tel Aviv ” (Aleph, 1996).

Din 1977-1985, Ephraim Bauch a fost redactorul revistelor Zion (1977-1980) și Kinor (1980-1986). În 1981-1982 și din 1985  - președinte al Uniunii Scriitorilor de limbă rusă din Israel. În 1994, Ephraim Bauch a condus Federația Sindicatelor Scriitorilor Israelieni, creată în 1975 de criticul literar Israel Zmora (el, împreună cu Lev Lior și Yitzhak Zeitlin , a organizat Uniunea Scriitorilor de limbă rusă a țării în 1972 ). Din 2001  - Președinte al filialei israeliene a clubului internațional PEN . În 2002, a fost ales președinte al Asociației Comunităților Imigranților din Moldova din Israel. Din 2007, este  redactor-șef al revistei The Word of the Writer, un organ al Uniunii Scriitorilor de limbă rusă din Israel.

A murit 13 aprilie 2020 [9] .

Compoziții

Traduceri

Note

  1. 1 2 Scriitorul Ephraim Bauch moare la 86 de ani
  2. Efroim Isaakovich Bauch în listele de evacuare (1942)
  3. cunoscut și ca Thomas Bauch printre prieteni
  4. Ephraim Bauch „Un modest tribut pentru scuze” . Preluat la 28 septembrie 2015. Arhivat din original la 29 septembrie 2015.
  5. Zinaida Bauch în listele de evacuare (1942)
  6. Efroim Bauch în listele de evacuare (1942)
  7. Isaac Bauch pe listele de evacuare (1942)
  8. Cele două vieți ale lui Ephraim Bauch Arhivat 14 noiembrie 2015.
  9. Scriitorul Ephraim Bauch moare la 86 de ani . Preluat la 13 aprilie 2020. Arhivat din original la 19 aprilie 2020.

Link -uri