Impeto
Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de
versiunea revizuită la 18 martie 2021; verificările necesită
5 modificări .
impeto |
Țară |
Rusia |
Bazat |
1992 |
Abordare |
Moscova, Bulevardul Lituanian, 13/12 |
Director |
Alexandru Borisovici Şevcenko |
Editor sef |
Elena Şevcenko |
prefix ISBN |
978-5-7161 |
site web |
www.impeto.ru |
Informații în Wikidata |
Editura Impeto ( Esper. Impeto „grabă”) este o editură rusă.
Fondată în 1992 . În perioada 1992-2012, au fost publicate peste 200 de cărți, printre care:
- cărți în Esperanto (traduceri și literatură originală, manuale, dicționare) [1] [2] ;
- traduceri din norvegiană , daneză , japoneză , coreeană și engleză [ 3] [4] ;
- traduceri din rusă în esperanto ( "Night Watch" , " Cavalerii celor patruzeci de insule " și " The Boy and the Darkness " [5] de Serghei Lukyanenko, "The Doomed City" , " Monday Starts on Saturday ", " The Tale of the Troika ”, „ Melc pe pantă ”, „ Insula locuită ”, „ A doua invazie a marțienilor ”, „ Curcubeul îndepărtat ”, „ Picnic pe marginea drumului ”, „ Este greu să fii un Dumnezeu ” de către frații Strugatsky [6] , „ Heart of a Dog ” și „ Fatal Eggs ” de Mihail Bulgakov, poezie A S. Pușkin , Joseph Brodsky și alții);
- traduceri în rusă și franceză [7] ale unor lucrări scrise inițial în esperanto;
- cărți despre Esperanto, mișcarea Esperanto și cultura Esperanto în limba rusă;
- literatură educațională și metodică variată.
Editura cooperează îndeaproape cu Asociația Mondială a Esperanto ( Esper. UEA ), Uniunea Rusă a Esperantiștilor (RoSE), Centrul Norvegian de Informare și Cultural din Moscova [8] , multe edituri și organizații publice ruse și străine.
În 2001, editura a primit o diplomă la XIV-lea Târg Internațional de Carte de la Moscova .
Câteva fapte
Impeto este singura editură din Rusia care publică în mod regulat cărți în esperanto de 20 de ani. Unul dintre primii trei editori de Esperanto din lume [9] .
În timpul existenței sale, editura din Moscova Impeto a donat gratuit peste 1.000 de exemplare bibliotecilor rusești. cărți în și despre Esperanto [10] [11] [12] [13] .
Țări în care locuiesc autorii editurii (peste 100 de persoane): Rusia , Kazahstan , Uzbekistan , Ucraina , Bulgaria , Brazilia , Ungaria , Germania , Danemarca , Israel , Irlanda , Norvegia , SUA , Franța , Elveția , Coreea de Sud , Japonia .
Principalele limbi în care au fost publicate cărțile sunt: esperanto , rusă , latină , engleză , franceză , coreeană .
Interlingviştii D. Blanke , M. Isaev , S. Kuznetsov , A. Melnikov, precum şi istoricii şi politologii U. Lins şi A. Podosinov au colaborat şi continuă să colaboreze cu Impeto în diferite momente .
Cu acordul autorilor, Impeto publică romanele celor mai importanți scriitori de science-fiction, Arkady și Boris Strugatsky, Sergey Lukyanenko, traduse în limba internațională esperanto [14] . Scriitorul Harry Harrison a comunicat cu editura în esperanto, pe care o cunoștea perfect [15] . Joseph Brodsky , la o întâlnire cu esperantiștii, a permis să traducă și să publice toate lucrările sale în esperanto gratuit, datorită căruia Impeto cooperează constant cu fundația scriitorului, care continuă să urmeze testamentul oral al autorului. Moștenitorii unor scriitori cunoscuți din Rusia au susținut publicarea în esperanto a lucrărilor rudelor lor - P. Antokolsky , M. Bulgakov , S. Marshak , B. Pasternak , D. Samoilov .
Cea mai semnificativă dintre lucrările autorilor străini în limba esperanto: romanele popularului din Ungaria și binecunoscut în multe țări scriitorul Istvan Nemere , care nu a fost încă tradus în rusă, dar este larg cunoscut în străinătate de către autorul brazilian Ruben Fonseca , poetesa sud-coreeană Kim Yeocho.
Multe dintre romanele, poeziile și povestirile publicate de Impeto sunt unice, sunt scrise și există doar în limba esperanto. Printre aceștia se numără cărțile lui M. Bronstein , N. Gudskov, G. Mikhalkov, I. Nemere, K. Piron și mulți alți autori.
Romanul istoric al lui M. Bronstein „Dek zile de Kapitano Postnikov” („Zece zile ale căpitanului Postnikov”), publicat la editura Impeto în 2010 (și ulterior traducerea sa în rusă), a stârnit o amplă discuție în comunitatea internațională Esperanto în jurul personalitatea adevăratului ofițer esperantist existent Postnikov. Un număr mare de recenzii au fost publicate despre carte, inclusiv în cele mai importante publicații periodice în limba esperanto [16] . Un teatru profesionist sârb a creat o producție pe baza acestei cărți, cu care face turnee în Serbia, Croația, Rusia, Danemarca și alte țări [17] [18] [19] [20] [21] .
Recenziile de carte ale editorului
- Andreas Kunzli. SEJM: Legendoj pri legendo (esp.) // Esperanto : journal. - 2011. - Decembro ( nr. 1253 (12) ). - P. 254-255 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie la cartea Legendoj pri SEJM .
- Andreas Kunzli. Esperantista arabesko (sp.) // Esperanto: journal. - 2011. - Novembro ( nr. 1252 (11) ). — P. 230 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie de carte Esperanto kaj vivo .
- Kalle Kniivilä. Ruseska realismo (sp.) // Esperanto : jurnal. - 2011. - Julio ( nr. 1249 (7-8) ). — P. 158 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie de carte Urbo Goblinsk .
- Alexander Shlafer. Kortuŝa omaĝo al destacat lingvisto, esperantisto kaj patro (esp.) // Esperanto: journal. - 2011. - Februaro ( nr. 1244 (2) ). — P. 38 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie la cartea Sciencisto, esperantisto, patro: Eŭgeno Bokarjov .
- Kalle Kniivilä. Ne vortaro, sed kolekto (esp.) // Esperanto: journal. - 2011. - Januaro ( nr. 1243 (1) ). — P. 14 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie la cartea Rusa-Esperanta biblia frazaro .
- Alexander Shlafer. Ĝuinda ĥoro de nuntempaj rusiaj vocej (esp.) // Esperanto: journal. - 2009. - 7-8 ( nr. 1227 (7-8) ). — P. 160 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie la cartea El ombro-antologio de prozo el Rusio .
- George Camacho. Pliaj pasaj sur la vivovojo (Esp.) // Esperanto: journal. - 2008. - Novembro ( nr. 1219 (11) ). — P. 232 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie la cartea La lasta taglibro de l' poeto .
- Baldur Ragnarsson. Eksterordinara superrigardo pri kultura phenomeno en nia kulturo (Esp.) // Esperanto : journal. - 2007. - Decembro ( nr. 1209 (12) ). - P. 252-253 . — ISSN 0014-0635 . Recenzia cărții Moskvaj sonoriloj. Antologio de opere de moskvaj poetoj-esperantistoj .
- Sten Johansson. Facile digestebla romano (esp.) // Esperanto: journal. - 2007. - Majo ( nr. 1203 (5) ). - P. 110 . — ISSN 0014-0635 . Recenzie de carte Vizito sur la Teron .
Note
- ↑ A fost publicată o ediție retipărită a primului dicționar rus-esperanto. Radio Liberty , 05.12.2007
- ↑ Un roman tradus din esperanto publicat la Moscova. Radio Liberty, 01.10.2007
- ↑ Noua traducere în esperanto a lui Garrison. (link indisponibil) Știri Esperanto, 03.10.2012
- ↑ Jurnalele lui E. Grieg publicate . Data accesului: 24 octombrie 2012. Arhivat din original pe 3 februarie 2015. (nedefinit)
- ↑ Cine poate ghici limba? :) Copie de arhivă din 31 august 2012 pe blogul Wayback Machine Sergey Lukyanenko, 27.08.2012
- ↑ Arkadij Strugackij și Boris Strugackij Arhivat 14 iulie 2014 la Wayback Machine (în special)
- ↑ LEÇONS POUR UN GARÇON Arhivat 3 februarie 2015 la Wayback Machine (în special)
- ↑ Centrul de informare norvegian . Data accesului: 24 octombrie 2012. Arhivat din original pe 4 martie 2016. (nedefinit)
- ↑ Aleksander Korenkov. Nia libroproduktado en la 2012a jaro (sp.) . La Balta Ondo . Sezonoj (11 februarie 2013). Preluat la 4 iulie 2013. Arhivat din original pe 6 februarie 2015.
- ↑ Site-ul oficial al Bibliotecii de Stat din Rusia . Preluat la 3 aprilie 2013. Arhivat din original la 10 august 2014. (nedefinit)
- ↑ Site-ul oficial al Bibliotecii de Stat din Rusia . Consultat la 3 aprilie 2013. Arhivat din original pe 3 februarie 2015. (nedefinit)
- ↑ Editura Impeto a făcut literatura esperanto mai accesibilă Copie de arhivă din 29 august 2013 la știrile Wayback Machine Esperanto
- ↑ Impeto publicând cărți despre și despre Esperanto în bibliotecile rusești . Consultat la 3 aprilie 2013. Arhivat din original pe 9 mai 2013. (nedefinit)
- ↑ Scriitori de ficțiune despre Esperanto
- ↑ Harry Harrison în Esperanto Arhivat 3 februarie 2015 la Wayback Machine Fantasty.ru, Clubul Rusiei de Autori de Science Fiction
- ↑ Dek zile de comandant Postnikov, romano de Mikaelo Bronŝtejn Arhivat 24 septembrie 2020 la Wayback Machine (în special)
- ↑ La Kopenhaga UKo spektebla en YouTube Arhivat 3 februarie 2015 la Wayback Machine (în special)
- ↑ Mikaelo Bronŝtejn și Dek Tagoj de Kapitano Postnikov Arhivat 11 iulie 2018 la Wayback Machine (în special)
- ↑ Esperanto: Teatraĵo "Dek zile de comandant Postnikov" surscenigita dum la 96-a UK en Kopenhago (2011). Arhivat pe 3 februarie 2015 la Wayback Machine (în special)
- ↑ Esperanta Teatraĵo proprietate por neesperantistoj (link indisponibil) (în special)
- ↑ Dek zile de comandant Postnikov Arhivat 3 februarie 2015 la Wayback Machine (în special)
Link -uri