Congo | |
---|---|
nume de sine | Kikongo |
Țări | Republica Congo , RD Congo , Angola |
Regiuni | Africa Centrală |
Numărul total de difuzoare | aproximativ 7 milioane |
stare | limba națională a RDC |
Clasificare | |
Categorie | limbi africane |
Familia Benue-Congoleză ramură Bantoid grup bantu Zona H Grupa H10 | |
Scris | latin |
Codurile de limbă | |
GOST 7,75–97 | cu 326 |
ISO 639-1 | kg |
ISO 639-2 | kon |
ISO 639-3 | kon |
WALS | kon |
Etnolog | kon și kng |
IETF | kg |
Glottolog | core1256 |
Wikipedia în această limbă |
Kongo ( Kikongo ) este o limbă a poporului Kongo aparținând limbilor bantu , care fac parte din familia de limbi Benue-Congo . Vorbitorii nativi trăiesc în principal în pădurile ecuatoriale din Republica Democratică Congo , Republica Congo și Angola .
Congo este limba maternă a aproximativ 7 milioane de oameni. Aproximativ două milioane de oameni o vorbesc ca a doua limbă.
Congo este una dintre cele patru limbi naționale ale RD Congo și una dintre limbile regionale ale Republicii Congo.
Ca multe alte limbi bantu , Kongo este o limbă tonală .
Pe baza limbii Kongo s-a format limba Kituba - o limbă creolă bantu utilizată pe scară largă în afara teritoriului etnic al Kongo. Această limbă a fost vorbită de mulți negri care au fost duși din această regiune în America de Nord și de Sud . Din acest motiv, formele creolizate ale limbii sunt folosite în scopuri rituale în religiile africane din Brazilia , Jamaica și Cuba . Kongo este una dintre originile limbii grupului etnic american Gulla și creolii palanquero din Columbia .
Formele creolizate ale Kongo sunt cunoscute sub diferite denumiri - „state Kongo” ( franceză Kikongo de L'état , Kongo Kikongo ya Leta ), kituba sau monokituba (munukiituba). Constituția Republicii Congo folosește numele Kitubà , Republica Democrată Congo folosește numele Kikongo , chiar dacă kituba este folosit de facto.
Deși prima traducere completă a Bibliei în Kongo nu a fost finalizată până în 1905 , Kongo este prima limbă bantu care a fost scrisă în grafia latină și, de asemenea, prima pentru care a fost creat un dicționar.
Primul Catehism în limba Congo a fost scris în 1557 de iezuitul portughez născut în Congo Diogo Gomez, dar nici o copie nu a supraviețuit până în prezent. În 1624, un alt iezuit portughez , Mateus Cardoso, a editat și publicat o traducere în Congo a catehismului portughez de Marcos Jorge. Prefața afirmă că traducerea a fost făcută de profesori congolezi din San Salvador (modern Mbanza Kongo ). Probabil a fost scris parțial de Felix do Espirito Santo (Congo după naționalitate).
Primul dicționar a fost creat în jurul anului 1648 și a fost destinat utilizării de către misionarii capucini . Autorul principal a fost un preot din Congo, Manuel Reboredo (după ce s-a alăturat ordinului capucinilor , cunoscut sub numele de Francisco de San Salvador). La sfârșitul dicționarului este o predică de două pagini , scrisă în întregime în Kongo. Dicționarul conținea aproximativ 10.000 de cuvinte.
Dicționare și enciclopedii | |
---|---|
În cataloagele bibliografice |
|
Limbile Republicii Democratice Congo | ||
---|---|---|
Oficial sau național | ||
Bandundu |
| |
estic | ||
Kasai de Est |
| |
Kasai de Vest | ||
Katanga |
| |
Kinshasa |
| |
Maniema |
| |
Kivu de Nord | ||
provincie ecuatorială | ||
Kivu de Sud |