Terci dulce

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 14 iulie 2016; verificările necesită 13 modificări .

„Tci dulce” ( germană:  Der süße Brei ) este un basm despre o oală magică care a fost capabilă să gătească terci de la sine . Conform sistemului de clasificare a basmelor Aarne-Thompson , are numărul 565: „moara de vânt magică”.

Plot

În familia unei fete sărace care locuiește singură cu mama ei, nu are ce mânca. În pădure, fata se întâlnește cu o bătrână care îi dă o oală magică, care trebuie doar să spună: „Oala, gătește!”, în timp ce el însuși începe să gătească terci de mei dulce minunat în orice cantități. Pentru a-l opri, merită să spui „Oala, nu găti!”. Odată, când fata a plecat de acasă, mama ei gătea terci și a uitat ce cuvinte să spună pentru a opri oala. Întregul oraș a fost inundat cu terci delicios până când fiica mea s-a întors acasă și a spus cuvintele potrivite. Până atunci, oala fierbese deja atât de mult încât trecătorii au fost nevoiți să-și mănânce prin terci.

Analiză și variații grafice

Potrivit bileței fraților Grimm, povestea a fost scrisă de ei în Hesse din Dorothea Wild . Erasmus Frankiscis are o poveste despre hrănirea săracilor pe care frații Grimm erau familiarizați. În 1530, Hans Sachs a publicat celebra viziune a unui munte de mei la intrarea într-un ținut de basm cu râuri lăptoase [1] . O poveste populară cehă cu un complot similar numit „Oala, fierbe!” ( Cehă Hrnečku, vař! ) a fost înregistrată de scriitorul, poetul și etnograful Karel Erben .

Intriga poveștii este apropiată de vechea legendă că numai puritatea poate controla producția de hrană eternă. Există, de asemenea, o legendă indiană despre un vas care fierbe terci fără sfârșit dintr-un bob de orez. Terciul sau pâinea era un aliment de bază și se consuma în Turingia în timpul Shrovetide , pentru ca nimic să nu lipsească tot timpul anului. Lutz Roerich notează că mențiunea meiului în basm s-a păstrat, aparent, din alimentația medievală a claselor joase ale populației. Când era vorba de pronunția formulelor magice, totul depindea de pronunția exactă, textuală, a cuvintelor necesare. [2]

Motivul poveștii este asociat cu un fenomen atât de răspândit înainte ca foametea . Intriga sa este mult mai veche decât atunci când zahărul din trestie (și în special din sfeclă) a devenit disponibil pentru toată lumea din Europa , terciul anterior era ușor îndulcit cu miere și fructe, dulceața lor naturală a dat terciului de mei un gust minunat. În plus, capacitatea de umflare a meiului este chiar mai mare decât cea a orezului ; atunci când este gătit, crește în dimensiune de șase până la șapte ori. [3]

Interpretări

Speranța unui miracol singur care poate ajuta în unele cazuri a fost sursa poveștilor vagabonde care au circulat de mult în tradiția orală. Imaginea veselă și capricioasă a unui oraș plin de terci a fost o ilustrare puternică a doctrinei potrivit căreia, atunci când minunile sunt încredințate cuiva, nu trebuie să încerci să ți le însufici, chiar dacă vin de la copil și ești mamă. Acest lucru poate duce la probleme. Faptul că o fată simplă deține în mod miraculos într-un basm ar fi trebuit să servească la întărirea încrederii în sine a copiilor.

Oala fierbinte dată de bătrână este interpretată în psihologie ca o funcţie a arhetipului mamei . [4] Interpretarea lui Friedel Lenz se bazează pe denumirea indiană antică pentru soare și lună ca două cazane cerești de terci la care poate ajunge doar un suflet de bebeluș. [5]

În 1953, pe baza basmului popular ceh „Oala, fierbe!” A fost filmat un desen animat cu același nume, regizat de Vaclav Bedrich . În 1984, studioul Soyuzmultfilm a lansat desenul animat sovietic „O oală de terci ”, regizat de Natalia Golovanova .

Vezi și

Note

  1. Hans-Jörg Uther: Handbuch zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm. de Gruyter, Berlin 2008, ISBN 978-3-11-019441-8 , pp. 232-234.
  2. Lutz Röhrich: Märchen und Wirklichkeit. Steiner, Wiesbaden 1956, S. 76, S. 103.
  3. Krupa pe ekulinar.ru . Preluat la 9 octombrie 2011. Arhivat din original la 11 septembrie 2011.
  4. Hedwig von Beit: Symbolik des Märchens. Francke, Berna 1952, p. 167-168.
  5. Friedel Lenz: Bildsprache der Märchen. 8. Auflaj. Freies Geistesleben und Urachhaus, Stuttgart 1997, ISBN 3-87838-148-4 , S. 66-68.