Lista de colinde și schedrovka include cele mai strălucitoare cântece ale ciclului de Crăciun și Anul Nou .
Colinde și schedrovka sunt cântece rituale care sunt interpretate în mod tradițional în sărbătorile de iarnă, de la Crăciun până la Bobotează.
Lista include și
Pentru alte colinde (non-ucrainene) (melodii de Crăciun) există o altă listă - Listă de colinde .
Conducte pentru Naștere | ||||
Nume | Informatie scurta | Exemplu | ||
---|---|---|---|---|
Străluceau peste soarele din bârlog | marginea patutului (secolele XVII-XVIII) | |||
Irod regele pentru Hristos ganyavsya | nașterea joacă colindă | |||
Trei regi au plecat | marginea patutului (secolele XVII-XVIII) | |||
colinde | ||||
Colindătorii pleacă! | Semnal de trembita si corn, inregistrat in sat. Kosmach (districtul Kosovo) |
|||
Și în paster, pe podvirechku | colind al ciclului creştin, consemnat în sat. Kosmach (districtul Kosovo) |
|||
s-a născut Dumnezeu veșnic | colind al ciclului creştin | |||
Dumnezeu naște | colind al ciclului creștin de cuvinte și muzică: O. I. Nijankovski |
|||
În grădina noastră ґazdi spate hati | colind carpatic | |||
Cu o săptămână mai devreme | colind tradițional huțul | |||
Nou în Betleem | colind al ciclului creștin de cuvinte și muzică: O. I. Nijankovski |
|||
Bună seara, domnul meu | colindă maiestuoasă | |||
Lui Dumnezeu Iisus Hristos | Colind Pokutskaya al ciclului creștin |
|||
Dumnezeu născut pe o sanie | Colind Lemko , versuri de B. V. Antonich , muzică de V. A. Zhdankin |
|||
Cerul și pământul vor triumfa | colind al ciclului creştin | |||
O nouă bucurie a devenit | colind al ciclului creştin | |||
Oh războinic, războinic, care a devenit faimos | Colind ucrainean-belarus, înregistrat în apropierea satului. Tereblili ( regiunea Brest ) |
|||
Oh, pe Dunăre | colindă | |||
Oh, coroana prințului a mâncat | colind A. A. Gavrilets | |||
Oh, devreme-devreme, am ghicit | colind istoric | |||
O, în mijlocul satului o văduvă săracă | colindă boykovskaya , înregistrată în sat. Lolin ( regiunea Ivano-Frankivsk ) |
|||
O, va fi o biserică pe munte | colind arhaic Polissya | |||
Oh, există o biserică sub munte (Și în această biserică sunt trei sicrie) |
colind despre povestea cruce | |||
Oh, cine, cine să-l iubească pe Mikolay | colind despre Sfântul Nicolae | Oh, cine, cine, să-l iubesc pe Mikolay
1 vers Oh, cine, cine, să-l iubesc pe Mikolay Oh, cine, cine, pentru a-l servi pe Mikolay Tom Sfântul Nicolae Ajutor în orice moment Mikolayversetul 2 Oh, cine, cine, dormi în curtea ta Togo pe uscat și pe mare Îngropi totul în adversitate, Nu lăsa păcatul să cadă, Mikolayversetul 3 Mikolay, roagă-te pentru noi Vă binecuvântăm cu lacrimi Te vom lăuda Numele tău este maiestuos, Mikolay | ||
Oh, wow, wow, ușa unui colind nou-nouț | colindă, înregistrată lângă satul Vikorovichi, (Estul Poloniei ) |
|||
Oh, cum a fost de la începutul secolului | colind cosmogonic înregistrat în 1994 lângă sat. Gruzskoe (Malul drept al Ucrainei ) |
|||
Oh, cum altfel a fost de la lumina zilei | colind cosmogonic | |||
Oh, viburnul este roșu clar în băltoacă | colindă, înregistrată lângă satul Dubyazhyn, (Estul Poloniei ) |
|||
De către întreaga lume | un colind și un tropar, pe care rușii din partea centrală a Transcarpatiei le cântă de Crăciun ca o introducere la colindul „Across the World” |
|||
Un mesteacăn stătea lângă tigaia curții | colindă din regiunea Poltavei , înregistrată în sat. Cazacul (raionul Orzhitsky) |
|||
Cea mai Pură Divină Syna a născut | colind al ciclului creştin | |||
Pan însuși este rău | Hutsul colind | |||
Sit bunny pud liponkoy bib joble |
colindă, înregistrată în sat. Cheremkha (Estul Poloniei ) |
|||
Ta urlă d' tsemu casa ta şi d' veselă | Colind Pokutskaya al ciclului creștin | |||
Acolo, pe patul de pene, acolo pe coledul de aur | colindă, înregistrată în sat. Cheremkha (Estul Poloniei ) |
|||
Chi spysh, chi chuesh | colindă | |||
Sho de la Kiev și la Ierusalim | colind al ciclului creştin | |||
ȘCHEDROVKI ȘI CÂNTELE DE ANUL NOU | ||||
Du-te-du-te, capră | Jocul de Anul Nou "Capra" | |||
Zironka este clar | shchedrovka | |||
Lastovonka prilitae (seara Schudry, buna seara) |
shchedrovka, înregistrată în sat. Malinniki (Estul Poloniei ) |
|||
O seara buna tie | cântec malanca | |||
Oh, pising that and zozulenka | shchedrovka | |||
Shchedryk, Shchedryk, Shchedrivochka (Rândunica a zburat) |
shchedrovka | |||
Shchedryk, Shchedryk, Shchedrivochka | aranjament muzical de Mikoli Leontovici | |||
O, mult, mult timp în urmă | Cântec iordanian , înregistrat în c. Lolin ( regiunea Ivano-Frankivsk ) |
|||
CIREAȘĂ | ||||
Vă dăm vina pe scuturi-sănătate | locuitorii vinshivka cu. Kosmach (districtul Kosovo) | |||
Vinshuvannia și shodrik | vinshivka și schedrovka, înregistrate în satul Vikorovichi, ( regiunea Brest ) |
|||
Semnal de trembita la plecare | ||||
Poezia rituală a slavilor | |
---|---|
|