Bade de sud

Southern bade (de asemenea, bade-kado , bade k-ado ; engleză  southern bade, bade-kado, bade k-aɗo ) este unul dintre cele trei dialecte ale limbii bade din Ciad de Vest . Distribuit în așezările Katamma, Katangana, Gorgoram și împrejurimile lor (partea de sud a zonei lingvistice Bade). Conform cercetărilor lingvistului american R. Shu , bade sudic se opune dialectelor moderne ale bade occidental (Amshi, Maagwaram, Magwaram) și gashua bade (bade nordic, mazgarva) [3] [4] [5] [6] . Diferențele dintre Bade de Sud și alte dialecte sunt semnificative într-o asemenea măsură încât unii cercetători consideră fiecare dintre dialectele Bade ca o limbă independentă [7] .

În zona dialectului Bade de Sud, nu există diferențe semnificative între dialectele anumitor regiuni și sate [1] . Excepție este dialectul satului Gasamu, considerat ca unul de tranziție - combină trăsături atât ale dialectului sudic, cât și ale dialectului Gashua [8] .

Vorbitorii dialectului bade sudic sunt reprezentanți ai clanului gidgid , unul dintre cele trei clanuri ( grupuri subetnice ) ale poporului bade , vorbitorii bade-ului sudic se numesc și m̀dá-ŋ áaɗo̍ „oamenii din sud” [9] .

Diferențele dialectale care deosebesc dialectul sudic de alte dialecte ale limbii Bade sunt remarcate la toate nivelurile de limbă  - fonetic , morfologic și lexical [10] .

Bilingvismul este larg răspândit printre vorbitorii bade-ului sudic - majoritatea locuitorilor din zona dialectului sudic vorbesc și limba Kanuri [11] .

Caracteristici dialectale

Dialectul sudic Bade se remarcă printre celelalte dialecte Bade printr-o trăsătură morfologică precum absența categoriei de gen în demonstrative (pronume demonstrative). În Western Bada și Gashua, genul unui substantiv este determinat de pronumele personale și demonstrative care sunt de acord cu ele. În sudul rău, pronumele demonstrative masculine s-au păstrat, în timp ce formele feminine s-au pierdut. De exemplu, substantivele gwàmàkí „berbec” și tǝ̀màkú „oaie” din rea de sud sunt de acord cu aceeași formă a pronumelui msa̍u „el”: gwàmàkí msa̍u „acest berbec”, tǝ̀màkú msa̍u „această oaie”. În dialectul occidental Bade, în acest caz, se folosesc diferite forme de pronume demonstrativ: m̀só  pentru un substantiv masculin, m̀có  pentru un substantiv feminin. Diferențele dintre formele masculine și feminine se pierd și în limbile Bada Ngizim și Duway strâns legate [12] .

Două inovații morfologice comune în zona sudică Bade sunt cunoscute și în dialectul Bade de Vest și în dialectele de tranziție ale satelor Karage și Zabudum [13] :

  1. Prezența indicatorului masculin *n > / k /. Dacă un substantiv masculin este urmat de un nume propriu, atunci morfemul n este folosit cel mai adesea ca indicator al apartenenței , dar dacă un substantiv comun urmează substantivului, atunci se folosește indicele k . O astfel de regularitate, originară din dialectele Bade, este tipică pentru dialectele dialectului Gashua: ʼyàtǝ́-n Сàakwà „părul lui Chakva”, dar ʼyàtǝ́-k tǝ̀màkú „lâna de oaie”. În Bada sudică și vestică, în poziția de dinaintea numelor proprii, morfema k a deplasat *n : ɗàcǝ́-k Сàakwà și ɗàcǝ̀-k tǝ̀màkú  în  dialectul sudic, ɗàcǝ́-k Сàakwà și Сàakwà ǝ ɗàkǝǝ și ̀ɗàkǎ t̀̀ǝ̀ǝǝ Indicatorul k , în funcție de mediul fonetic, este reprezentat de alomorfii [k], [g], [ŋ] și [ø]. În special, [ŋ] și [ø] apar după consoanele velare: ɗàcǝ́-ŋ Kábo̍ „părul lui Cabo”, ɗàcǝ̀ kwàmǝ́n „lana de bou”.
  2. Prezența markerului de subiect *n > / k /. Subiectul de la sfârșitul propoziției se distinge printr-un marker special *n care îl precede . Acest morfem ( n ) supraviețuiește în dialectul Gashua ( dàawà-n Káaku̍ „Kaku a venit”), precum și în limbile Ngizim și Duway. În sudul și vestul Bada, a existat o tranziție *n > / k / (cu [ŋ] înainte de velari): dàawà-ŋ Káaku̍ „Kaku a venit”, dàawà-k Sáaku̍ „Saku a venit” - în sud dialect, jàawà-ŋ Káaku̍ , jàawà -k Sáaku̍  - în dialectul occidental.

Distribuția cuvântului ùgzú „azi” (și în dialectul lui Gasamu) este în dialectele dialectului Gashua și în dialectul Karage: ǝ̀bzǝ̀kú , în dialectul lui Zaboudum: ǝ̀bzǝ̀kú ~ ùgúe ǝ ,̀ the Western Badúe,̀ dialectul sâabú . Deoarece nu există înrudiți în limbile Ngizim și Duway, forma acestui cuvânt în Bada occidentală poate fi, de asemenea, o inovație. De asemenea, nu există exemple de modificări regulate *b > gw , *gw > b , pe baza cărora ar fi posibil să se determine cu exactitate forma primară, sporadic astfel de modificări se găsesc numai în dialectul occidental (în sate separate): ǝ̀bjlàmǝ́n „hiena” > ùgjlàmǝ́n ( bǝ̀jlàmú  - limba Ngizim) [14] .

Note

  1. 1 2 Schuh, 1981 , Harta 1. Zone majore de dialect Bade.
  2. Lewis, MP, Simons GF, Fennig CD: Nigeria , Harta 4  . Ethnologue: Limbile lumii (ediția a XIX-a) . Dallas: S.I.L. International (2016). Arhivat din original pe 27 noiembrie 2016.  (Accesat: 16 mai 2017)
  3. Lewis, MP, Simons GF, Fennig CD: Bade.  O limbă a Nigeriei . Ethnologue: Limbile lumii (ediția a XIX-a) . Dallas: S.I.L. International (2016). Arhivat din original pe 27 noiembrie 2016.  (Accesat: 16 mai 2017)
  4. Blend R. An Atlas of Nigerian Languages. Ediția a III-a  (eng.) (pdf) P. 8. Cambridge: Roger Blend Website. Publicații (2012). Arhivat din original pe 28 noiembrie 2016.  (Accesat: 16 mai 2017)
  5. Hammarström H., Forkel R., Haspelmath M. , Bank S.: Dialect : Southern Bade  . Glottolog . Jena: Institutul Max Planck pentru știința istoriei umane (2016). Arhivat din original pe 2 decembrie 2016.  (Accesat: 16 mai 2017)
  6. Schuh, 1981 , p. 205.
  7. Limba Bade  . Aflang . Los Angeles: UCLA . Arhivat din original pe 28 noiembrie 2016.  (Accesat: 16 mai 2017)
  8. Schuh, 1981 , p. 209-210.
  9. Schuh, 1981 , p. 203-205.
  10. Schuh, 1981 , p. 209.
  11. Schuh, 1981 , p. 230.
  12. Schuh, 1981 , p. 224.
  13. Schuh, 1981 , p. 224-226.
  14. Schuh, 1981 , p. 237.

Literatură

  1. Dialectul Schuh RG Utilizarea geografiei pentru a determina preistorie: Un studiu de caz chadic  //  Spracheund Geschichte în Africa. - 1981. - P. 210. Arhivat la 28 noiembrie 2016.  (Accesat: 16 mai 2016)