Thumbelina | |
---|---|
世界名作童話_おやゆび姫 (Sekai Meisaku Do: wa Oyayubi Hime) Thumbelina (oficial rusă) Thumbelina (engleză) Famous Tales of the World: Thumbelina (rusă) Sekai Meisakubi Hime) (OJapanese) Hime: | |
Gen/subiect | basm , fantezie , aventură |
Film animat | |
Producător | Yugo Serikawa |
Scenarist | Ikuko Oyabu |
Producător |
Chiaki Imada Ken Ariga Yoshio Takami |
Compozitor | Sunsuke Kikuchi |
Studio | Toei Animation |
Premieră | 18 martie 1978 |
Durată | 65 min. |
„Famous Tales of the World: Thumbelina ” ( Jap. 世界名作童話_おやゆび姫 Sekai Meisaku Do: wa Oyayubi Hime ) sau prescurtat „ Thumbelina ” ( Jap. おやゆおやゆび姫 Japoneză completă ) desen animat bazat pe basmul Krissti Andersen , lansat de Toei Animation cu Tezuka Productions în 1978 . Intriga lucrării originale a suferit modificări minore în contextul anime-ului.
O femeie plină de inimă, dar singură, primește o sămânță de orz de la o vrăjitoare amabilă, care crește până la primăvară într-o floare frumoasă care arată ca o lalea. Din petalele ei deschise, se naște o fată frumoasă, înaltă de doar un centimetru. Femeia numește creatura Thumbelina și are grijă de ea ca pe propria ei fiică.
Thumbelina are un prieten - un Maybug pe nume Bunbu, care zboară către fată prin fereastră și se joacă cu ea. Într-o zi, în timpul plimbării lor în grădina de flori de lângă fereastra casei femeii, eroina întâlnește un tânăr la fel de mic ca ea, dar cu aripi la spate, ca ale insectelor și spiridușilor. Se dovedește a fi prințul Regatului Lalelelor și, după ce s-a îndrăgostit de Thumbelina la prima vedere, îi dă numele „Maya” în cinstea primăverii. La început, este stânjenită de noua ei cunoștință, dar mai târziu devine clar că ia răspuns sentimentele băiatului. Din păcate, în curând prințul este forțat să se întoarcă acasă, dar el îi dă iubitei sale pandantiv și promite că o va întâlni din nou a doua zi.
Noaptea, două broaște râioase se strecoară în casa femeii: o soție plinuță, cu temperament iute și un soț slab și neglijent. Văzând Thumbelina dormind într-o coajă de nucă pe o masă lângă fereastră, ei îi admiră frumusețea și, după ce au decis să o căsătorească cu propriul lor fiu Gekko, o duc la iazul lor. În timp ce broasca o admiră pe Maya, părinții încearcă să aranjeze un cuib pentru viitorul cuplu. Thumbelina trezită este speriată nu numai de faptul că se afla în afara camerei ei, ci și de însuși micul Gecko. Locuitorii iazului îl sfătuiesc să înveselească fata supărată, iar apoi broasca îi cântă mai întâi cântecul ei (în ciuda faptului că în afară de sunetele „ge-ko” nu spune nimic, ci niște personaje de desene animate încă îl înțeleg), și apoi face un leagăn pentru ea. Cu toate acestea, Gecko rapid deștept își dă seama că inima Thumbelinei aparține deja altuia și, cu tristețe, îi cere somnului bătrân să roadă tulpina nufărului, pe frunza căruia era ca o prizonieră. El înoată odată cu fluxul, iar Maya îi dă copilului o floare care a fost împletită în părul ei, în semn de recunoștință.
Pe parcurs, Thumbelina se lasă prinsă de ploaia torentă, iar apoi o salvează pe Creamy Butterfly din Regatul Floarea-Soarelui, care își caută și logodnicul, molia Milkcat. Pentru a ajuta fata să ajungă repede la prinț, ea trage cearceaful în spatele ei pe un fir. După ce au întâlnit o rândunică zburătoare, ei o întreabă care este drumul; nu-i poate spune Thumbelinei exact direcția, dar promite că va cerceta totul și zboară departe. Creamy se reunește cu Milkot și ambii îi mulțumesc Thumbelinei și o trimit mai departe pe râu. Din păcate, călătorul se apropie de cascadă, iar barca ei este dusă de un pârâu furtunos în abisul ei. În timp, fata vine în ajutorul lui Bunbu, care o însoțește în călătoria ei ulterioară. Dar și aici îi așteaptă eșecul: odată cu venirea toamnei și apariția vremii reci, regatul dispare din vedere tocmai când călătorii sunt deja foarte aproape de el. În același timp, Bunbu adoarme de vremea iernii, iar Thumbelina, singură, este nevoită să caute adăpost de zăpada și înghețul care o depășește.
Din întâmplare, fata cade în pământ și își ia conștiința în gaura vechiului șoarece de câmp - țesătorul Tyumi. Mătușa o întâmpină cu căldură pe femeia fără adăpost, iar mai târziu o face cunoștință cu bogatul domnul Mole, care a venit la ea pentru o comandă și și-a pierdut capul la vederea unei frumoase și îngrijite Thumbelina. Se ajunge la faptul că sparge un tunel subteran direct de la casa lui până la gaura lui Tyumi. O rândunica înghețată cade în același tunel - același pe care l-au văzut Thumbelina și Creamy în drum spre Regatul Floare-soarelui. Timp de trei zile și nopți, fata, fără odihnă și mâncare, încearcă să încălzească pasărea. Când speranța mântuirii a părăsit complet Thumbelina, rândunica se trezește.
Vine primavara. Rândunica își revine și în curând urmează să meargă pe tărâmuri îndepărtate, iar Thumbelina îi propune nimeni altul decât domnul Mole. Fata vrea să-i respingă propunerea și îi este foarte dor de tânărul prinț, dar, în același timp, nu o poate lăsa singură pe mătușa Tyumi. Conversația auzită între Thumbelina și pasăre l-a atins pe amabil țesător și, totuși, ea și-a dat drumul secției. Când fata cu rândunica este pe cale să zboare, Cârtița îi depășește totuși, dar este prins de un șarpe otrăvitor, a cărui locuință se afla în imediata apropiere a tunelului pe care îl săpat. Rompia Botako, care este îndrăgostită de el de mult timp, îl salvează pe stăpân de la moarte. De data aceasta, Cârtița își acceptă sentimentele și o vede și pe Thumbelina.
În regatul lalelelor, Thumbelina îl întâlnește nu numai pe vechiul ei prieten Bunbu, ci și pe un tânăr prinț care și-a așteptat de multă vreme singura lui iubire. În curând, prințul și Maya au o nuntă, care este urmărită la televizor de mătușa Chyumi, iar cu ea Cârtița și Botako cu urmașii lor. La eveniment sunt prezenți chiar regele și regina, numeroase cupluri familiare și, datorită eforturilor lui Geko și ale părinților săi, însăși mama miresei. Când cuplul se sărută, stând pe palmele femeii, Thumbelina are aripi la spate - un cadou de nuntă de la regina elf. În fotografiile finale, fericitii proaspăt căsătoriți zboară la palatul regal; Însuși Hans Christian Andersen , care și-a scris propriul basm pe baza lui, află mai târziu povestea lor din gura unei rândunice .
Personaje | Versiunea japoneză | Dublaj sovietic |
---|---|---|
Thumbelina / Maya | Kazuko Sugiyama | Lydia Kataeva |
prinţ | Noriko Ohara | Alexandru Solovyov |
Bunbu | Mariko Miyagi | Tatiana Reșetnikova |
Gecko | Kyoko Kishida | — |
broasca mama | Kazue Takahashi | Nadezhda Samsonova |
tatăl broască râioasă | Ichiro Nagai | Georgy Vitsin |
Crimi | — | Olga Gromova |
Milkot | — | Alexandru Solovyov |
tyumi | Masako Nozawa | Zinaida Naryshkina |
Cârtiță | Kosei Tomita | Andrei Tarasov |
Botaco | — | Ludmila Gnilova |
narator | Kyoko Kishida | Nikolai Litvinov |
Filmul a fost dublat la studioul de film Soyuzmultfilm în 1979.
![]() |
---|