Kasic, Bartol

Versiunea actuală a paginii nu a fost încă examinată de colaboratori experimentați și poate diferi semnificativ de versiunea revizuită la 1 septembrie 2021; verificările necesită 2 modificări .
Bartol Kasic
Bartol Kasic
Data nașterii 15 august 1575( 1575-08-15 )
Locul nașterii Pag , Republica Veneția , acum Croația
Data mortii 28 decembrie 1650 (în vârstă de 75 de ani)( 1650-12-28 )
Un loc al morții Roma
Cetățenie (cetățenie)
Ocupaţie filolog, scriitor, traducător
Limba lucrărilor croat
 Fișiere media la Wikimedia Commons

Bartol Kasic ( croat Bartol Kašić , lat.  Bartholomaeus Cassius 15 august 1575 , Pag , Republica Veneția , acum Croația  - 28 decembrie 1650 , Roma ) - filolog , scriitor și traducător medieval croat . Kasic este autorul primei gramatici croate, a primei traduceri a Bibliei în croată și a primei traduceri în croată a unui misal roman . Preot catolic , membru al ordinului iezuit .

Bartol Kašić este considerat un fel de „părinte” al limbii ilirice sau dalmate moderne, din care provine sârbo-croatul de astăzi .

Biografie

Bartol Kasic s-a născut la 15 august 1575 în orașul Pag . Tatăl său a murit când Bartol era mic, unchiul său, Luka Bogdancic, care era preot, s-a ocupat de creșterea lui și de studiile primare. Bartol a făcut școala la Pag, după absolvire a intrat la colegiul iezuit din Loreto , în Italia. Ca student de succes în 1593, a fost trimis la Roma pentru studii ulterioare. În 1595, Kasic a intrat în Societatea lui Isus .

În 1606 a fost hirotonit preot și a slujit ca mărturisitor în Bazilica Sf. Petru din Roma. În 1609 s-a mutat la Ragusa ( Dubrovnik ). În 1612-1613 a întreprins o călătorie misionară în Slavonia de Est , Bosnia și Serbia , în baza căreia a scris un raport Papei. În 1614 s-a întors la Loreto , unde a slujit ca mărturisitor pentru pelerinii croați din acel oraș. El a întreprins o altă călătorie misionară în Balcani în 1618-1619. Ambele călătorii misionare au fost descrise mai târziu de el într-o autobiografie neterminată. Din 1620 până în 1633 a trăit în Dubrovnik , în 1633 s-a mutat la Roma, unde a trăit până la moartea sa în 1650.

Proceedings

Activitățile lui Kašić s-au desfășurat în principal în cadrul interesului său pentru limba croată . Pe când era încă student la Roma, el a creat un dicționar croat-italian în 1599. A scris atât lucrări filologice despre limba croată, cât și opere de artă, precum și lucrări hagiografice . Principalele lucrări ale vieții lui Kasic au fost însă traducerile Bibliei și misalul roman din latină în croată, care au avut o mare importanță în istoria dezvoltării limbii croate.

Gramatica croată

Prima gramatică a limbii croate a fost publicată de Kašić la Roma în 1604, la Roma, sub titlul Institutionum linguae illyricae libri duo ("Structura limbii ilirice în două cărți"). Cartea a fost folosită activ ca manual de limbă croată de către iezuiții care au plecat într-o misiune în Balcani .

Cartea are aproape 200 de pagini, împărțite în două volume. Cartea explică în detaliu gramatica și morfologia limbii croate. „Limba ilirică” descrisă de Kasic este practic un dialect shtokavian cu multe elemente chakavie . Kasic a acordat atenție diferențelor dintre dialectele croate, el a numit dialectul Shtokavian dubrovački (Dubrovnik, Shtokavian a fost vorbit în Dubrovnik de-a lungul istoriei) și Chakavian  - dalmatinski (dalmata, în Dalmația, cu excepția câtorva regiuni, vorbesc chakava). ).

Traduceri

În 1622, Kasic a început să traducă Noul Testament în croată, mai precis în subdialectul ragusan al dialectului Shtokavian. În 1625 a început să lucreze la o traducere a Vechiului Testament . Lucrarea de traducere a Bibliei a fost finalizată în 1633, dar după finalizarea lucrării, Kasic a întâmpinat opoziție în încercările de a tipări traducerea. Mulți oficiali influenți ai Curiei Romane s- au opus traducerii Scripturilor în limba populară, iar Kasic nu a reușit să obțină imprimaturul pentru a tipări traducerea. A fost publicată doar o traducere a unei părți din Psaltire intitulată „Pjesni duhovnih pedeset” („Cincizeci de versuri spirituale”, Roma, 1634). Au supraviețuit mai multe manuscrise ale traducerii Bibliei Kasic, care au servit drept bază pentru publicarea acesteia cu comentarii de experți în 2000.

A doua lucrare majoră de traducere a lui Kašić a fost Misalul roman , publicat de el în 1640 sub titlul Ritual rimski ( rit roman ). Traducerea în croată a cărții liturgice principale de rit latin a Bisericii Catolice a avut peste 400 de pagini. Spre deosebire de Biblie, Kasic a reușit să obțină imprimatur pentru această lucrare și a fost publicată.

Lucrări religioase

După 1613, Kašić a scris mai multe lucrări pe teme religioase. În domeniul hagiografiei , a scris viețile celebrilor iezuiți Ignatius Loyola și Francis Xavier , incluși ulterior în colecția hagiografică Perivoj od djevstva (Grădina Fecioarei, 1625-1628). În plus, este autorul a două catehisme și a unei tragedii artistice cu conținut spiritual „Sfântul Venefrid” (1627).

Lista lucrărilor

Link -uri