Scrisoare către editorul programului de televiziune „Evident - incredibil” dintr-un manier - din dacha Kanatchikova

Scrisoare către editorul programului de televiziune „Evident - incredibil” dintr-un manier - din dacha Kanatchikova
Cântec
Executor testamentar Vladimir Vysotsky
Data înregistrării 1977
Gen cântec de artă
Limba Rusă
Compozitor Vladimir Vysotsky

„O scrisoare către editorul programului de televiziune“ Evident - incredibil „de la un azil de nebuni - din casa lui Kanatchikov” ( „Despre Triunghiul Bermudelor” [1] , prima linie este cunoscută sub numele de „Dragă program! ..” [2 ] [3] ) - cântec umoristic al autorului de Vladimir Vysotsky , creat în 1977. Cântecul descrie „zilele săptămânii” ale unui azil de nebuni , pe care este proiectată tema misterului Triunghiului Bermudelor ; Impulsul scrisului a fost, se pare, lansarea emisiunii TV „ Obvious – Incredibil ”, dedicată acestui subiect și difuzată pe 13 noiembrie 1976. Cântecul a rămas unul dintre cele mai interpretate în concertele autorului lui Vysotsky în ultimii ani ai vieții sale, multe fraze din ea au devenit înaripate .

Structura și parcela

Scrisoare catre editor...

Dragă transmisie!
Sâmbătă, aproape plângând,
Toată dacha Kanatcikov S
-a sfâșiat la televizor, -
În loc să mănânce, să se spele, S
-au injectat și să uite,
Tot spitalul de nebuni
La ecran s-a adunat.

Vorbea, strângându-și mâinile,
Krasnobay și necăjitorul
Despre neputința științei
Înainte de misterul Bermudelor, - A
spart toate creierele în bucăți,
Toate circumvoluțiile împletite -
Și autoritățile de frânghie
Ne înțepă o a doua injecție.

Începutul cântecului [4]

„Scrisoare către editor” este un cântec mare, al cărui text principal are 144 de versuri . În același timp, o schemă de rimă neobișnuită AAABCCCB [5] este folosită în strofe impare ; aceeași schemă de rimă și metru se găsesc în cântecele anterioare „ A Parody of a Bad Detective ” și „No Mistake” și repetă metrul și rima din poemul lui Andrei Voznesensky „Oz”, familiar lui Vysotsky din piesa „Antimirs”. [6] .

Cântecul este stilizat ca o „scrisoare către editor” - un fenomen obișnuit în mass-media din URSS , atunci când o persoană sau un grup de inițiativă trimite o scrisoare grupului editorial al unui program periodic, de radio sau de televiziune cu propuneri de îmbunătățire. conţinutul acestora [7] . În cazul cântecului lui Vysotsky, pacienții spitalului clinic de psihiatrie nr. 1 acționează ca un grup de inițiativă , la momentul spectacolului purta numele de P. P. Kashchenko și porecla „Dacha lui Kanatchik”.

Motivul scrisorii este lansarea programului „The Obvious - the Incredible ”, în care un anumit „verbal și făcător de probleme” a vorbit despre secretele Triunghiului Bermudelor , pe care știința nu este capabilă să le dezvăluie. „Autorii” scrisorii consideră această problemă ca un exemplu de tendință recentă în subiectul programului care îi irită: „... Un an la rând // Îi sperie pe oameni cu farfurii, - // Se spune , ticăloșii, zboară, - / Atunci câinii tăi latră, // Atunci ruinele zic „. Urmează un apel de a trece la subiecte mai familiare și mai prozaice - dezvoltarea energiei nucleare, cercetarea sovietică asupra lunii [8] . Se menționează că pacienții anteriori au trimis deja o „notă către TASS ” care expună intrigile inamicilor URSS, pe care ei, printre altele, îi consideră vinovați de ridicarea subiectului Bermudelor.

În următoarea parte a cântecului, temele Triunghiului Bermudelor, farfuriile zburătoare și alte fenomene inexplicabile sunt deja proiectate în viața unui spital de psihiatrie. Se menționează că printre pacienți se numără și victime ale accidentului din Triunghiul Bermudelor, care suferă de tulburări psihice severe. Separat, este ilustrată separat reacția la emisiunile misterioase ale unei persoane paranoice , alcoolice și, aparent, a unui disident antisovietic care a ajuns într-un cămin de nebuni [9] [10] , precum și a personalului medical. Scrisoarea se termină cu o amenințare dacă nu există un răspuns „scrie la Sportloto ”.

Istoricul creației

Imaginile asociate cu spitalele de nebunie și psihiatrie au apărut în lucrarea lui Vysotsky atât în ​​decursul a câțiva ani înainte de scrierea „Scrisorii către editor”, cât și mai devreme (deja la mijlocul anilor 1960, a apărut „ Cântecul casei de nebuni ”, bazat în mare parte. pe experiența personală a autorului [11] ). Așadar, în 1972, casa lui Kanatchikov a fost menționată în „ Victima televiziunii ”, iar în 1975 a fost lansat un ciclu de cântece „A apărut greșeală”, „Fără greșeală”, „Istoria cazului” [12] .

„Scrisoarea către editor” a fost scrisă într-o perioadă în care Vysotsky, care înainte fusese un iubitor de science fiction și un susținător al teoriilor contactului cu inteligența extraterestră, era dominat de o atitudine sceptică față de acest subiect. Autorul însuși, comentând cântecul în 1978, a spus [13] :

Cu câțiva ani în urmă, îmi plăcea extraordinar de mult asta. Pot să vă asigur că nici o carte fantastică, science fiction sau, acolo, neștiințifică - nici una, nu a apărut fără ca eu să o citesc. Am citit totul... În plus, am citit toate aceste reviste: atât pseudoștiințifice, cât și semiștiințifice, și superștiințifice...

Pasiunea nesăbuită a fost înlocuită cu dezamăgirea și înțelegerea că, „ca întotdeauna în preajma unor afaceri interesante”, o mulțime de șarlatani sau amatori prost cunoscători în materie se adună în jurul subiectului inteligenței extraterestre și a fenomenelor paranormale, dăunând doar cauzei. [14] . La concerte, înainte de interpretarea cântecului, Vysotsky putea remarca cu ironie referitor la „ farfuriile zburătoare ”: „mulți le-au văzut, iar unii chiar au zburat în ele” [15] .

Timpul estimat de creare a cântecului este limitat la perioada din toamna anului 1976 până în toamna anului 1977. Prima graniță este stabilită până în 13 noiembrie 1976 [16] [17] - momentul difuzării programului de televiziune „ Evident - Incredibil ”, care a discutat subiectul misterului Triunghiului Bermudelor [18] . La ediție a luat parte ufologul Vladimir Azhazha , autorul unui articol despre Triunghiul Bermudelor în numărul din septembrie al revistei Science and Life [19] . Gazda programului Sergey Kapitsa a amintit mai târziu într-un interviu că a fost aleasă o punere în scenă nereușită în timpul filmării, în care Azhazha arăta ca o mică victimă a unui prezentator agresiv: „Indiferent ce spun, toate simpatiile au fost de partea acestei persoane” [20] . În rândurile „Ei înspăimântă cu farfuriile - // Spune, ticăloșii, zboară”, așa cum au sugerat A. E. Krylov și A. V. Kulagin , a reflectat campania „anti-farfurioare” în presa sovietică, care a fost deschisă în același an de un articol al scriitorului de science fiction Yeremey Parnov „Tehnologia mitului” din „ Komsomolskaya Pravda[21] [22] .

În 1976, zvonurile s-au răspândit și în URSS despre moartea unui vas de cercetare sovietic în Triunghiul Bermudelor (acest zvon, în special, a fost înregistrat în articolul din decembrie din jurnalul lui Valery Zolotukhin ). Ulterior, această poveste, deja prezentată ca un fapt, a devenit una dintre componentele complot-formatoare ale „Scrisorii către editor” [23] [24] . Mai târziu, s-a răspândit o altă legendă, conform căreia episodul cu vasul de cercetare Akademik Kurchatov a devenit baza cântecului . Această navă a participat la expediția sovieto-americană în regiunea Triunghiului Bermudelor și nu a luat legătura timp de două zile într-una dintre călătorii, ceea ce a dat naștere la zvonuri despre dispariția sa. Cu toate acestea, după cum a menționat A. V. Skobelev, acest zbor a început abia în ianuarie 1978, adică după ce Vysotsky a început spectacolul public a „Scrisorii către editor” [24] . V.K. Perevozchikov prezintă o altă versiune a aspectului cântecului, asociată și cu vizita unei nave sovietice în această zonă. Potrivit acestuia, crainicul Rimma Tumanova , care era familiarizat cu „mecanicul șef al navei care a vizitat Triunghiul Bermudelor”, i-a reluat povestea lui Vysotsky. Drept urmare, potrivit lui Perevozchikov, bardul a început prima interpretare înregistrată din „Scrisoare către editor” cu cuvintele „Rimma, scriu asta târziu în noapte. Doar pentru că este pentru tine” [25] .

În vara anului 1977, Vysotsky însuși a vizitat granița cu Triunghiul Bermudelor - pe insula Cozumel , unde soția sa Marina Vlady a jucat în filmul mexicano-italian „ Secretul Triunghiului Bermudelor ”. Lucrările la cântec au continuat în acest timp [26] . În plus, conform martorilor oculari, Vysotsky a finalizat cântecul în primăvara anului 1977, în special, în mai, în timp ce se afla în Yenakievo , regiunea Donețk, și chiar a cântat pentru fanii care s-au adunat sub balconul apartamentului în care îl vizita, o versiune nefinalizată a acesteia (complet sau fragmentară), care nu a fost totuși de nimeni, a fost înregistrată pe bandă. Apariția în cântecul „medicului șef Margulis” este probabil legată de Yenakiyevo. De fapt, un astfel de medic nu a fost înregistrat în spitalul Kașcenko; cu mult înainte de scrierea cântecului (și mult timp după aceea [27] ) spitalul a fost condus de V. M. Morkovkin, iar numele Margulis, conform lui N. G. Grinev din Enakiev, era proprietarul apartamentului în care Vysotsky lucra la un proiect de „Scrisori către redactor” [ 28] . Cu toate acestea, Skobelev subliniază că psihiatrul A. V. Margulis a lucrat de fapt ca șef al departamentului în spitalul psiho-neurologic din Yenakiyevo [29] .

În schițele cântecului, există dovezi că Vysotsky a plănuit, pe lângă Triunghiul Bermudelor și farfuriile zburătoare generalizate, să parodieze alte senzații pseudoștiințifice. În special, proiectul spune „despre anticul Tungus Maya , de parcă s-ar fi așezat cu noi în taiga” [30] . În schițe există personaje episodice care nu au ajuns în versiunea finală a cântecului - „un școlar obosit de știință” [31] , „fostul fizician Wenzel” (care a fost înlocuit cu un abstract „fost alcoolic”), cioban Alim Burkhanov; mai detaliat decât în ​​versiunea finală, este prezentată biografia „medicului dentist la domiciliu” Rudik [32] .

Performanță și publicare

Primele înregistrări cunoscute ale interpretării cântecului în indexul fonogramei Vysotsky datează din septembrie și octombrie 1977, ultima - pe 14 și 16 iulie 1980 [33] . În mai puțin de trei ani de la scrierea „Scrisorii către redactor” și decesul autorului, au fost făcute peste 100 de înscrieri [34] . Se estimează că în acești ani Vysotsky a interpretat „Triunghiul Bermudelor” mai des decât orice altă melodie - a sunat în aproape jumătate din toate concertele sale după crearea sa (ocupându-se pe locul al doilea ca frecvență de interpretare „ Nu iubesc ” - ​​un pic mai mult de o treime, însă pe o perioadă mult mai lungă) [35] . Pe lângă concerte, cântecul a sunat și în spectacolul Teatrului Taganka „Antimirs”, unde, potrivit autoarei, ea „s-a potrivit bine” [36] .

La începutul anului 1979, piesa (sub numele de „Triunghiul Bermudelor”) a fost lansată pe albumul dublu de vinil „Vladimir Vysotsky's New York Concert, 1979” [37] , care a adunat înregistrări dintr-un concert pe 17 ianuarie a aceluiași an la Brooklyn College din New . York [ 38] . Prima publicare a versurilor melodiei a avut loc în același an în Franța în numărul din iunie al revistei almanahului „ Al treilea val ”, care a apărut cu un avertisment din partea editorilor: „Materiale autorilor care trăiesc în țări totalitare, inclusiv URSS, sunt tipărite fără știrea lor” [3] [39] . A fost una dintre cele opt poezii publicate în acest număr al revistei, după cum notează V. Bakin – „fără niciun comentariu care să indice poziția redactorilor” [40] .

În URSS, versurile cântecului au fost publicate pentru prima dată oficial în 1988 în colecția autorului „Eu, desigur, mă voi întoarce ...” [1] (compilat de N. A. Krymova ); mai târziu în acel an textul a apărut într-o serie de culegeri [41] . Când compania de discuri Melodiya a organizat lansarea seriei „La concertele lui Vladimir Vysotsky”, care a constat din 21 de albume, „Scrisoare către editor” din înregistrarea din 1978 a fost inclusă în al 17-lea album („Paradise Apples”, 1991) [37] [42] .

Analiză literară

Cântecul îi prezintă ascultătorului o situație grotească în care nebunii pretind că posedă singurul model rezonabil și rațional al universului. A. V. Kulagin vede în acest curs o chemare în comun cu „ Vai de înțelepciune ” și „ Notele unui nebun ”, unde linia dintre normalitate și nebunie este considerată mai mult în plan social decât în ​​aspect clinic [43] . Potrivit lui L. G. Kikhney, autorul se opune valorilor lumii reale și anti-lumii, pune întrebarea despre definiția minții și a nebuniei [44] . În textul cântecului, diverse surse văd o satira asupra ordinului sovietic. În special, este ridiculizată politica „Cortinei de Fier”, al cărei scop era acela de a îngreuna cât mai mult posibil cetățenilor sovietici obținerea de informații din surse străine. Deci, unul dintre pacienți, proprietarul receptorului radio Grundig , „îl întoarce noaptea, îl prinde, contra, Germania”. Puțin mai departe, un anume „fost alcoolic” se plânge [9] :

Bate dureros pe sufletele noastre
„Vocile” pe mii de mile.
Degeaba nu suprimăm America,
Degeaba nu zdrobim Israelul!

Vorbim despre măsurile existente cu adevărat de bruiaj a transmisiei posturilor de radio străine care difuzează către URSS , inclusiv „ Vocea Americii ” ​​și „ Vocea Israelului[9] [45] . Potrivit pacienților spitalului de psihiatrie, tot felul de fenomene paranormale sunt intrigile dușmanilor URSS, care „ne hrănesc și ne bea bermoutia despre pătratul misterios”: „Totul a fost inventat de Churchill în anul al XVIII-lea”. Ei leagă acest lucru de alte evenimente despre care au „scris o notă către TASS” - explozii și incendii (aparent, ele înseamnă atacuri teroriste și posibil incendiere la începutul anului 1977 [46] [47] ).

Cântecul ridiculizează, de asemenea, ștampila științei istorice oficiale sovietice, care a atribuit adesea eșecurile revoltelor populare și mișcărilor de eliberare absenței „liderilor”, contrazicând în esență abordarea marxistă a rolului individului în istorie . La Vysotsky, această explicație este proiectată asupra pacienților azilului de nebuni [48] [49] :

Nu am făcut scandal
Ne-a lipsit un lider:
Sunt puțini adevărați violenți -
Deci nu există lideri.

O altă autoritate asupra căreia, se pare, autorul s-a ironic, insistând „Lasă o idee nebună – nu te hotărăști în grabă” – laureatul Nobel Niels Bohr , autorul afirmației: „Nu există nicio îndoială că avem o teorie nebună, dar Întrebarea este dacă este suficient de supărată încât să fie adevărată!” [50] . Într-o perspectivă neașteptată, apare numele comun al titlurilor din diferite ziare și reviste sovietice: „ Uimitor este în apropiere , dar este interzis” [51] . În mod similar, potrivit lui P.E. Fokin, expresia „ruinele vorbesc” se referă la un clișeu comun în publicațiile și rapoartele pe teme de arheologie și istorie antică [8] . Pe de altă parte, definiția sarcastică a „vorbitorului și făcătorului de probleme”, care la prima vedere pare a fi un atac asupra gazdei programului Obvious - Incredibil Serghei Kapitsa, așa cum a explicat însuși Vysotsky, se referea de fapt la invitatul programului care a servit drept imbold pentru scrierea cântecului (Vladimir Azhazhe) [52] . Sintagma „atunci câinii tăi latră” este probabil și un citat din Azhazhi, care a explicat în timpul emisiunii: „Câinii latră în gol când simt apropierea unui OZN” [53] .

Stratul umoristic al cântecului este reprezentat, în special, de o multitudine de ocazionalisme : „necredincioși” și „sălbatici” ( cuvinte de poșetă formate din „sălbatici” și „neamuri”) [54] , precum și o serie întreagă de derivate din toponimul „Bermuda” - „bermute” ( contaminare cu verbul „a agita”), „bermutorno” și „bermutno”, „bermut” [55] (în acest din urmă caz, A. Skobelev și A. Kulagin notează, de asemenea, un apel nominal cu porecla disprețuitoare de vin fortificat ieftin și de calitate scăzută, care era popular în rândul oamenilor - vermut [45] [56] ). Expresia „alb fierbinte” arată și ea ca o contaminare, în care Skobelev vede o referire la delirium tremens [29] . Frazeologismul „au mâncat câinele” capătă un sens literal , când eroii lirici ai cântecului, dovedind că înțeleg farfuriile, se referă la bucătarul spitalului lor [43] . Se remarcă efectul comic al expresiei „ afaceri triunghiulare ” în sensul „referitor la triunghi” [57] .

Cuvintele „candidați” și „medici”, care denotă diplome academice , unindu-se în sintagma „candidați la medic”, capătă brusc o conotație disprețuitoare - după cum notează P. E. Fokin, pentru un pacient cuvântul „doctor” are doar una, medicală. , adică, respectiv Un „ doctorand ” este un semn de eșec profesional [51] . În schițe, Vysotsky a dezvoltat și opoziția „bolnavul mintal - nebunul” („Ea însăși a împărțit viața: sunt bolnavi mintal, sunt cei care au înnebunit”, „Suntem bolnavi mintal, adică am fost atinși de suflet... Și cei fragili – aceștia au fost mișcați de minte”) [58] .

O altă temă umoristică notabilă este „geometria”. Triunghiul din cântec se transformă într-un cerc și într-un pătrat și într-un paralelipiped și într-un poliedru, iar marinarii supraviețuitori sunt aduși în casa lui Kanatchikov „într-o prismă de sticlă ”. A. Skobelev consideră că, pe lângă o piesă pur umoristică asupra numelui „geometric” al obiectului legendar, Vysotsky a îndrumat ascultătorii la teoria foarte reală și populară la acea vreme a lui N. F. Goncharov, V. A. Makarov și V. S. Morozov. Conform acestei teorii, globul are un cadru cristalin sub forma a două poliedre regulate ( icosaedru și dodecaedru ) proiectate pe suprafața sa. Ideea, care a fost popularizată de revista „ Chemistry and Life ” și almanahul „ Eureka ”, în special asociată cu această structură ipotetică și cu fenomenul Triunghiului Bermudelor, pe care autorii l-au considerat ca un poliedru tridimensional [59] .

Atmosfera plină de umor este susținută de colocvialismul deliberat al stilului , combinat cu forma oficială de afaceri (formularea „Stimate transfer”, „Data. Semnătură”, adresator colectiv ) („acea sunt acele vremuri”), elipse („pentru trei dintre ele”). - dă-l!”) [60] , erori de vorbire intenționate („preferenți” [43] , „Israel”, „prosoape”), omisiuni de cuvinte care sunt necesare în sens („În loc să mănânci, să te speli...”) . În general, A. Kulagin scrie despre efectul intenționat al „vorbirii”, care este facilitat nu numai de un joc abundent cu semnificațiile cuvintelor și expresiilor, ci și de schema de rimă AAABCCCB, în care trei versuri la rând rimează cu unul pe altul [61] .

Printre conexiunile intertextuale din Scrisori către editor, A. Skobelev îl remarcă pe dentistul Rudik, care în versiunile timpurii avea numele de familie Weiner (care rima cu cuvântul „căptușeală”). Cercetătorul crede că numele de familie se referă la frații Weiner , cu care Vysotsky este prieten cel puțin din 1975. Soții Weiner, la rândul lor, în povestea din 1976 „The Medicine Against Fear” și în scenariul filmului „ The City Accepted ”, creat în același timp cu cântecul lui Vysotsky, au un personaj episodic Rudik Vyshegradsky pe nume Marcello. Atât în ​​cântec, cât și în scenariu, ambii Rudik suferă de stomac, ambii în biografia lor au episoade asociate cu o etichetă de spital (o ipoteză alternativă despre originea „numărului pe picior” al lui Rudik din cântecul lui Vysotsky este prezentată de P. Fokin, legând acest detaliu cu o imagine similară din povestea lui Shukshin „Și dimineața s-au trezit…” [50] ). Skobelev admite că numele acestor personaje ar putea fi referințe comice reciproce ale autorilor [62] .

O altă posibilă reminiscență literară sunt nebunii într-o prismă de sticlă duși la spital după un naufragiu în Triunghiul Bermudelor. Skobelev crede că această imagine poate fi un citat din povestea lui Hoffmann „ Oala de aur ”, în care studentul Anselm, aproape de nebunie, se mișcă pe străzile Dresdei într-un fel de „cristal” (sau, în traducerea rusă, în „sticlă”) [63] . Se sugerează că fântâna, în baza căreia eroii lirici ai cântecului visează să dispară, este un ecou al imaginii gropii fără sfârșit în care cade Alice în basmul lui Carroll (Vysotsky a creat anterior un ciclu). de cântece pentru un spectacol disco bazat pe acest basm ) [64] [65] . D. N. Kurilov vede rădăcinile imaginilor atât din „Scrisori către editor”, cât și din balada lui Galich „Dreptul la odihnă” în „Cântec despre un psihopat din spitalul Gannushkin care nu și-a dat capacul de frontieră” lui Mihail Ancharov . ordonanți” , scris încă în 1957 [66] .

Legacy

După moartea lui Vysotsky, „Scrisoare către editor” a fost interpretată de o serie de alți cântăreți. Deci, în programul „Piesă proprie” în diferiți ani, cântecul a fost interpretat de Alexander Gradsky [67] și Nikolai Fomenko [68] . Grigory Leps a inclus „Scrisoare către editor” în albumul final „Picky Horses” din seria „Am onoarea!”, a cărui lansare pe 25 iulie 2020 a fost programată să coincidă cu aniversarea morții autorului [69]. ] . O traducere poloneză a versurilor melodiei a fost publicată în 1986 de Wojciech Mlynarski [70] , iar ascultătorii cehi au fost introduși la ea de Milan Dvořák și cântăreața Susanna Talpova [71] .

Potrivit filologului V. A. Gavrikov, referiri la „Scrisoarea către editor” (în special, căptușeala „fărâmată în bucăți” și „prisma de sticlă”) au apărut pe ecranul sovietic încă din 1985, într-una din seriile de desenul animat „ Pe biroul din spate[72] .

Note

  1. 1 2 Vysotsky V. S. Comentarii: Scrisoare către redactorul programului de televiziune „Evident - incredibil” dintr-un azil de nebuni - din Kanatchikova dacha // Lucrări adunate în patru volume / Compilatori și autori de comentarii V. I. Novikov , O. I. Novikova . - M . : Ora, 2009. - T. 2. Cântece. 1971-1980. - ISBN 978-5-9691-0906-3 .
  2. Vladimir Semenovici Vysotsky: Ce? Unde? Când? (1960-1990): carte de referință bibliografică / Alcătuit de A. S. Epshtein. - Harkov: Studio-L; Progres, 1992. - S. 267-268. - ISBN 5-87258-006-1 .
  3. 1 2 Vladimir Visoțki. Scrisoare către editorul programului de televiziune „Evident - Incredibil” dintr-un azil de nebuni - din dacha Kanatchikova . Laboratorul Fanteziei . Arhivat 17 octombrie 2020.
  4. Lucrări colectate în patru volume, 2009 , p. 209-210.
  5. Kulagin A.V. Întoarcerea la intrigile anterioare // Poezia lui Vysotsky: Evoluție creativă . - Ed. al 3-lea, revizuit. - Voronej: Echo, 2013. - S. 201, 203. - ISBN 978-5-87930-100-5 .
  6. Kulagin A.V. Din recenzii de disertații // La originile cântecului autorului: o colecție de articole . - Kolomna: Institutul Regional Social și Umanitar de Stat Moscova, 2010. - P. 319. - ISBN 978-5-98492-089-6 .
  7. Skobelev, 2016 , p. 185.
  8. 1 2 Viața a zburat într-o mașină proastă..., 2012 , p. 123.
  9. 1 2 3 Alexandru Paskhover. Istoria medicală a URSS și Yenakiyevo într-un cântec de Vysotsky . Timp nou (7 septembrie 2015). Arhivat 19 noiembrie 2020.
  10. Viața a zburat într-o mașină proastă..., 2012 , p. 125.
  11. Kulagin, 2013 , p. 200.
  12. Zakurdaeva, 2015 , p. 55.
  13. Skobelev, 2016 , p. 183.
  14. Skobelev, 2016 , p. 184.
  15. Mark Țibulski. Vysotsky în spațiu . Vladimir Vysotsky. Cataloage și Articole (14 octombrie 2004). Arhivat din original pe 6 ianuarie 2014.
  16. Evident este incredibilul. Triunghiul Bermudelor (1976) . Gosteleradiofond @ YouTube (18 august 2020). Preluat la 23 septembrie 2021. Arhivat din original la 24 martie 2022.
  17. Ufologul Vladimir Azhazha: Kapitsa a fost de acord că este mai bine să fii un extraterestru decât un necinstit (link inaccesibil) . Seara Moscova (17 august 2012). Consultat la 20 aprilie 2018. Arhivat din original pe 21 aprilie 2018. 
  18. Yakovlev V. Donețk cântece ale lui Vysotsky // În căutarea lui Vysotsky. - Pyatigorsk: Editura PSLU, 2016. - iulie ( numărul 24 ). - S. 59 .
  19. Azhazha V. G. Despre olandezul zburător, „Marea Diavolului” și „Triunghiul Bermudelor” // Știință și viață. - 1976. - Nr. 9. - S. 146-153.
  20. Viața a zburat într-o mașină proastă..., 2012 , p. 120-122.
  21. Parnov E. I. Tehnologia mitului: Despre farfurioare zburătoare, extratereștri și alte „miracole” // Komsomolskaya Pravda. - 1976. - Nr. 281 (28 noiembrie). - p. 3.
  22. Krylov și Kulagin, 2010 , p. 317.
  23. Zakurdaeva, 2015 , p. 62-63.
  24. 1 2 Skobelev, 2016 , p. 198.
  25. Carriers V. În memoria lui Rimma Vasilievna Tumanova (21 mai 1936 - 27 aprilie 2008)  // În căutarea lui Vysotsky. - Pyatigorsk: Editura PSLU, 2011. - Numărul. 1 . - S. 111 . — ISBN 978-5-4220-0214-6 .
  26. Viața a zburat într-o mașină proastă..., 2012 , p. 120.
  27. Zelenkova A. Dispozitiv mental . Ziar rusesc (22 octombrie 2019). Arhivat din original pe 22 iulie 2020.
  28. Yakovlev, 2016 , p. 57-60.
  29. 1 2 Skobelev, 2016 , p. 191.
  30. Zakurdaeva, 2015 , p. 57.
  31. Krylov și Kulagin, 2010 , p. 312.
  32. Zakurdaeva, 2015 , p. 61-63.
  33. Vladimir Vysotsky. Indexul fonogramei. 0109 - Dragă transmisie! .. . Vladimir Vysotsky. Când? Unde? OMS? Catalog electronic . Arhivat din original pe 19 iulie 2020.
  34. Skobelev, 2016 , p. 182.
  35. Gavrikov V. A. Ce cântece a cântat cel mai des Vysotsky? (precum și despre percepția asupra operei poetului în Rusia modernă)  // Buletinul Universității din Moscova. Seria 9. Filologie. - 2018. - Nr 2 . - S. 98-100 .
  36. Epstein, 1992 , Monologii lui V. Vysotsky despre viață și muncă, p. 397.
  37. 1 2 Vladimir Visoțki. Catalog ilustrat de discuri de gramofon . Vladimir Vysotsky. Cataloage si Articole . Arhivat din original pe 19 august 2019.
  38. Polchaninov R. Collector's Corner: „Concertul din New York al lui Vladimir Vysotsky, 1979” (2 înregistrări stereo 33) . Cuvânt nou rusesc (15 aprilie 1979). Arhivat 30 mai 2020.
  39. Vladimir Vysotsky. Scrisoare către redactorul programului de televiziune „Evident - incredibil” de la o casă de nebuni din dacha Kanatchikova // Al treilea val. Almanah de literatură și artă / Redactor-șef - Alexander Glezer . - 1979. - Iunie ( Nr. 7-8 ). - S. 204-209 .
  40. ↑ Popularitatea lui Bakin V. V. Vysotsky în Franța // Vladimir Vysotsky. Viata dupa moarte. - M. : Algoritm, 2011. - ISBN 978-5-457-51403-4 .
  41. Epstein, 1992 , p. 25, 300.
  42. Vladimir Vysotsky ‎ - Paradise Apples pe site-ul Discogs
  43. 1 2 3 Kulagin A.V. Servitorul stilului pur // Convorbiri despre Vysotsky. - Ed. al 2-lea, rev. - Publishing Solutions, 2016. - ISBN 978-5-4474-8196-4 .
  44. Kikhney L. G. Subiectul liric în poezia lui V. Vysotsky // Vladimir Vysotsky: cercetare și materiale 2007-2009: o colecție de lucrări științifice / Colegiul editorial: B. S. Dykhanova, A. E. Krylov , A. V. Skobelev, G. A. Shpilevaya. - Voronej: VSPU, 2009. - S. 37-38. - ISBN 978-5-88519-533-1 .
  45. 1 2 Skobelev, 2016 , p. 201.
  46. Viața a zburat într-o mașină proastă..., 2012 , p. 124.
  47. Skobelev, 2016 , p. 188-190.
  48. Skobelev, 2016 , p. 187.
  49. Zakurdaeva, 2015 , p. 58.
  50. 1 2 Viața a zburat într-o mașină proastă..., 2012 , p. 126.
  51. 1 2 Skobelev, 2016 , p. 193.
  52. Viața a zburat într-o mașină proastă..., 2012 , p. 121.
  53. Skobelev, 2016 , p. 186.
  54. Izotov V. Dicționar de ocazie de V. S. Vysotsky. (E-I) // În căutarea lui Vysotsky. - Pyatigorsk: Editura PSLU, 2012. - Noiembrie ( numărul 6 ). - S. 80-81 .
  55. Izotov V. Cuvinte mijlocii  // În căutarea lui Vysotsky. - Pyatigorsk: Editura PSLU, 2012. - August ( numărul 5 ). - S. 90-91 .
  56. Kulagin, 2013 , p. 202.
  57. Izotov V. V., Izotov V. P. Etudes on semantic transformations // Vysotskovedenie și Vysotskovedenie. 2016: culegere de articole / Managing editor V. P. Izotov. - Orel: OSU numită după I. S. Turgheniev, 2016. - P. 8.
  58. Zakurdaeva, 2015 , p. 59-60.
  59. Skobelev, 2016 , p. 199-200.
  60. Zakurdaeva, 2015 , p. 56-57.
  61. Kulagin, 2013 , p. 203.
  62. Skobelev, 2016 , p. 194-196.
  63. Skobelev, 2016 , p. 199.
  64. Skobelev, 2016 , p. 192.
  65. Skobelev A. Din materiale pentru comentarea versurilor lui V. S. Vysotsky. Cântece scrise pentru spectacolul disco „Alice în Țara Minunilor” (1972-1975)  // În căutarea lui Vysotsky. - Pyatigorsk - Novosibirsk: Editura PSLU, 2019. - Septembrie ( numărul 37 ). - S. 78 .
  66. Kurilov D. N. Baladele „Carnaval” ale lui Galich și Vysotsky // Lumea lui Vysotsky: cercetare și materiale / comp. A. E. Krylov , V. F. Shcherbakova. - M . : Centrul Cultural de Stat-Muzeu al lui V. S. Vysotsky, 1999. - Ediția. III, vol. 1 . - S. 253 .
  67. Nevskaya Ya. Trump și Vysotsky au căzut în aceeași cale . Showbiz (31 ianuarie 2017). Arhivat 12 noiembrie 2020.
    Alexander Gradsky - „Scrisoare către editorul programului de televiziune” Evident-incredibil „de la un azil de nebuni - de la dacha Kanatchikova”. „Proprie pistă”. Fragment din lansarea din 29.01.2017 . Channel One (29 ianuarie 2017). Preluat la 17 noiembrie 2020. Arhivat din original la 17 august 2017.
  68. Abel I. O aniversare incomod . Continent (2 februarie 2018). Arhivat din original pe 20 octombrie 2018.
  69. Grigory Leps - Am onoarea! (Vysotsky) Colecția (5 albume) (2020) FLAC . Softlabirint. (9 iunie 2020). Arhivat din original pe 20 septembrie 2020.
  70. Bednarchik A. Vysotsky în poloneză // World of Vysotsky: research and materials / comp. A. E. Krylov , V. F. Shcherbakova. - M . : Centrul Cultural de Stat-Muzeu al lui V. S. Vysotsky, 1999. - Ediția. III, vol. 1 . - S. 387-409 .
    Mlynarsky V. (traducere de E. A. Romashkina). Despre traducerea lui Vysotsky . Vladimir Vysotsky în diferite limbi . Preluat la 17 noiembrie 2020. Arhivat din original la 28 octombrie 2019.
  71. Baku, 2011 , Recunoaștere mondială.
  72. Gavrikov V. Recepția cântecelor lui Vysotsky în animație // În căutarea lui Vysotsky. - Pyatigorsk: Editura PSLU, 2015. - Septembrie ( numărul 20 ). - S. 73-76 .

Literatură