Tratatul de la Novgorod cu Coasta Gotică, Lübeck și orașele germane | |
---|---|
alt rus „Iată, prințul Oleksandr și fiul meu Dmitri... și cu toți novgorodienii până la sfârșit, pace cu ambasadorul Shivordomului german și cu ambasadorul lui Lyubtsky Tidrikom și cu ambasadorul gotsky din Olsten și cu toți Limba latină” [1] | |
Creată | aproximativ 1259-1260 sau 1262-1263 |
Limba originală | Rusă veche |
Depozitare | Arhiva orașului de stat Riga [1] |
martori | prinții Alexandru Nevski și Dmitri Alexandrovici , posadnik Mihail , mie Jiroslav, ambasadorul Germaniei Shivord, ambasadorul Lyubet Tidrik, ambasadorul Gotlandului Olsten |
Scopul creației | instaurarea păcii, reglementarea relaţiilor comerciale |
Tratatul de la Novgorod cu Coasta Gotsky, Lübeck și orașele germane - un tratat internațional între Veliky Novgorod ( Republica Novgorod ), Gotland și orașele germane privind pacea și comerțul, încheiat aproximativ în 1259-1260 sau 1262-1263 sub prinții Alexandru Yaroslavich (Nevsky) și fiul său Dmitri [2] [3] . Certificat prin contract.
Actul de contract este cunoscut în originalul pergament și este prima parte a unui complex de două acte. În urma textului acestuia, pe aceeași foaie de pergament și cu aceeași scriere de mână, a fost rescris textul scrisorii precedente a tratatului de la Novgorod cu coasta Gotsky și orașele germane din 1191-1192 [1] [4] . Complexul ambelor acte este aprobat prin sigilii. Pe câmpul superior al foii sunt atașate sigiliile aurite din argint ale Prințului Yaroslav Yaroslavich , Arhiepiscopul de Novgorod Dalmat și „tot Novgorodul”, aceleași, dar din plumb, sunt atârnate de câmpul inferior. A. L. Khoroshkevich și E. A. Rybina au presupus că documentul existent nu este un original, ci o listă . A fost păstrată în arhiva de la Riga [3] și a fost găsită la mijlocul secolului al XIX-lea [5] .
Documentul este lipsit de date. Cercetătorii oferă diverse datări ale cartei tratatului [3] .
Compilatorii ediției din 1949 au datat tratatul ca 1262-1263. Acordul ar fi putut fi încheiat după campania de succes a novgorodienilor condusă de prințul Dmitri Alexandrovici împotriva lui Iuriev în toamna anului 1262 [6] , ceea ce dă limita superioară a datarii. 1263 este limita inferioară de datare, deoarece Alexandru Nevski a murit la 14 noiembrie 1263 [7] [1] .
L.K. Goetz a atribuit acordul la sfârșitul anului 1259, când Alexandru Nevski și fiul său Dmitri, menționat în acord, se aflau simultan la Novgorod. E. A. Rybina notează că este dificil să se stabilească o legătură între campania militară împotriva lui Iuriev (vezi mai sus) și afacerile comerciale ale Novgorodului cu Gotland și orașele germane. Sursele germane au păstrat scrisoarea lui Revel, trimisă la sfârșitul lunii mai 1259 la Lübeck, ca răspuns la plângerea acestuia din urmă cu privire la nedreptatea și violența aduse comercianților germani din Novgorod. Potrivit ipotezei cercetătorului, scrisoarea descrisă a lui Lübeck a fost motivul încetării comunicațiilor comerciale dintre Novgorod și comercianții germani, a căror reînnoire a fost dedicată acordului în cauză. Rybina consideră că 1259-1260 este data încheierii tratatului, când, în opinia ei, atât Alexandru, cât și Dmitri se aflau la Novgorod [5] .
Diverse nume ale principilor în textul tratatului și pe sigiliul L. V. Cherepnin explicate prin absența lui Alexandru la Novgorod la momentul aprobării tratatului (prințul se afla în Hoardă în acel moment ) [8] .
Tratatul lui Alexandru Nevski însuși (spre deosebire de complexul de două acte în care este cunoscut) este lipsit de coroborare, așa că o serie de cercetători l-au considerat drept un proiect de tratat, ratificat abia după 1265, când a venit la putere prințul Iaroslav Yaroslavich, al cărui sigiliu documentul a fost sigilat [3] . În special, V. L. Yanin a sugerat o „ratificare întârziată” a tratatului [9] . Această idee a fost dezvoltată de I. E. Kleinenberg, care credea că documentul care conținea ambele tratate a fost pregătit pentru negocieri în 1292. Omul de știință a presupus că fiecare dintre cele două acte ale acestui pergament corespundea propriei serii de sigilii: contractul lui Alexandru Nevski - aurit, contractul lui Yaroslav Vladimirovici de la sfârșitul secolului al XII-lea - plumb [10] .
Protocolul final al scrisorii de tratat conține cuvintele: „Și acesta este adevărul și scrisoarea noastră veche...”, care, potrivit lui I. I. Sreznevsky , indică contractul de la sfârșitul secolului al XII-lea rescris în continuare [11] .
Potrivit A. L. Khoroshkevich, prezența sigiliului arhiepiscopului de Dalmat, care a ocupat tronul suveran până în 1273, indică faptul că documentul dublu a fost creat cel târziu în acest an. În 1268-1270, ambasadorii Germaniei și Gotlandului au negociat comerțul cu Novgorod. În 1268, partea germano-gotlandiană a prezentat un proiect al unui nou acord care a încălcat în mod semnificativ interesele novgorodienilor și a extins drepturile comercianților străini. Partenerii comerciali occidentali intenționau să profite de situația dificilă din Novgorod, asociată cu stabilirea unui „număr” în oraș în favoarea cuceritorilor mongoli și o slăbire generală a poziției sale politice și economice. În 1269, novgorodienii au prezentat propriul lor contraproiect, care prevedea unele concesii în favoarea părții germano-gotlandeze, dar nu în toate problemele controversate. Cu toate acestea, nu a fost semnat un nou tratat. Pentru a relua comerțul, germanii din Riga s-au adresat ambasadorilor Hoardei din Novgorod. Prin ordinul („Cuvântul”) lui Khan Mengu-Timur, locuitorii din Riga au primit dreptul la comerț nestingherit în Novgorod. Potrivit lui Khoroshkevich, copii ale tratatelor internaționale de la Novgorod (documentul dublu supraviețuitor) au fost făcute la începutul anului 1270 ca anexă la „Cuvântul” lui Mengu-Timur, stabilit în carta lui Yaroslav Yaroslavich pentru locuitorii din Riga. (Scrisoarea prințului Yaroslav Yaroslavich către locuitorii din Riga pe drum liber pentru oaspeți, conform cuvântului Mengu-Temirov) [12] . Cercetătorul explică lipsa de coroborare în textele acordurilor prin faptul că exemplarele reproduceau foile de copt Novgorod (copii secunde) ale acordurilor [13] . Autenticitatea și acuratețea copiilor au fost certificate de prinț, precum și de Vladyka Dalmat și domnii Novgorod - „tot Novgorod” [3] .
Tratatul a stabilit pacea („pace până la sfârșitul acestui adevăr”). Era interzisă încălcarea ordinii stabilite - germanilor din Novgorod, novgorodienilor - în teritoriile germane. Acordul reglementa și relațiile comerciale [1] .
legea rusă | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Surse principale |
| |||||||||||||
Colecții |
| |||||||||||||
Instituţiile de drept | ||||||||||||||
Sistemul judiciar | ||||||||||||||
Concepte |