Jeju | |
---|---|
nume de sine | 제주말 |
Țări | Coreea de Sud |
Regiuni | Jeju |
Organizare de reglementare | Guvernul provincial autonom Jeju [d] |
Numărul total de difuzoare | 5000-10000 (2012) |
stare | pe cale de dispariție |
Clasificare | |
Categorie | limbi asiatice |
limbi coreene Silla Jeju | |
Scris | hangul |
Codurile de limbă | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | jje |
Atlasul limbilor lumii în pericol | 2724 |
Etnolog | jje |
ELCat | 8409 |
IETF | jje |
Glottolog | jeju1234 |
Dialectul Jeju ( coreeană: 제주말 ) este unul dintre dialectele limbii coreene vorbite pe insula Jeju din Coreea de Sud , precum și unii coreeni nativi din prefectura Osaka din Japonia, care au fugit acolo la sfârșitul anilor 1940 și începutul anilor 1950 în timpul momentul înăbușirii răscoalei de pe insula Jeju [1] . În coreeană, dialectul mai este cunoscut și sub denumirea de 제주 방언 ( hancha濟州方言) ( Jeju bang-eon , Jeju banon), 제주 사투리 (Jeju sathuri, lit. „dialectul Jeju”), 제주 忟州, 제주 , Jeju lit, 제주 사투리 . Jejuo „limba Jeju”), sau ca 제주말 ( Jejumal , jejumal, lit. „Jeju vorbind”). Este foarte diferit de dialectele coreene continentale, păstrând multe forme de cuvinte învechite. De asemenea, are multe împrumuturi din chineză , japoneză , mongolă și manciu . Există, de asemenea, multe cuvinte care se referă la limba Tamna acum dispărută . Din aceste motive, mulți lingviști, inclusiv UNESCO , consideră dialectul Jeju ca fiind o limbă separată (deși strâns legată de coreeană propriu-zisă), în timp ce coreenii (inclusiv vorbitorii de dialect înșiși) îl definesc ca un dialect al limbii coreene [2] .
Dialectul Jeju este predat în școala elementară, difuzează și parțial, există o revistă Jeju publicată de Societatea de Conservare Jejuo , unele cărți, articole din ziare și alte materiale [3] .
Intonația dialectului Jeju diferă, de asemenea, de alte dialecte coreene. Are tendința de a sublinia sunetele consoane, pronunțându-le mai puternic.
Una dintre celelalte trăsături este că dialectul nu este la fel de formalizat ca cel continental. De exemplu, un vorbitor de dialect din Seul trebuie să spună anneonghaseeo („bună ziua”) adulților în vârstă, în timp ce în dialectul Jeju este permis să spună pangapsio („cum mai faci?”).
Exemple:
Rusă | Dialectul Jeju ( hangul ) |
Dialectul Jeju ( chirilic ) |
Limba oficială coreeană este chirilica |
---|---|---|---|
"Bine ati venit!" | 혼저옵서예 | Hongjo hopa! | Oso ose! |
„bunicul; om batran" | 하르방 | kharyban | haraboji |
"masculul" | 소나이 | sonai | namja (sanai) |
"femeie" | 지집아이 | chijibai | yoja (kejibe) |
"Ce ziceti" | 가물어 | kamuro | solma |
"gât" | 야개기 | yageki | mok |
"iarbă" | 태역 | taeyok | chandi |
"cartof" | 지슬 | număr | Kamja |
"Jill" | 비바리 | pibari | chanya |
"lemn" | 낭구 | nangu | namu |
"legume" | 송키 | songkha | Cheso |
"catel" | 강생이 | kanseni | canadieni |
"pisici" | 고냉이 | cai | cai |
"topor" | 도치 | doji | dochi |
"crab" | 겡이 | Keni | ke |
"porc" | 도새기 | tosegi | tueji |
"(cartof dulce" | 감저(감자) | Kamja | koguma |
„baie” („toaletă”) | 통시 | subţire | hwajanschiel |
"Munte" | 오름 | rym | demnitate |
"mouse" | 쥉이 | chweni | chwi |
coreeană | |||||
---|---|---|---|---|---|
Poveste |
| ||||
Dialectele |
| ||||
Gramatică |
| ||||
Literatură | |||||
Scris |
| ||||
subiecte asemănătoare |